Жанры фольклора детские: Урок 2. фольклор. малые жанры фольклора — Литература — 5 класс

Содержание

Урок 2. фольклор. малые жанры фольклора — Литература — 5 класс

Литература

5 класс

Урок № 2

Фольклор. Малые жанры фольклора

Перечень вопросов, рассматриваемых по теме:

  1. Особенности фольклорных произведений.
  2. Роль фольклора в жизни народа.
  3. Малые жанры фольклора. Детский фольклор.

Тезаурус

Устное народное творчество (фольклор) – coвoкyпнocть paзличныx видoв и фopм мaccoвoгo cлoвecнo-xyдoжecтвeннoгo твopчecтвa, вoшeдшиx в бытoвyю тpaдицию тoгo или инoгo нapoдa.

Закличка – обрядовая песня заклинательного характера, сопровождающая обряд кликания и включающая обязательное словесное обращение к объекту клича: Зиме, Весне, Лету, Осени, Солнцу, Земле, Дождю, птицам и т.д., которые живут в закличках, как одушевлённые существа.

Считалка – рифмованный стишок, состоящий в большинстве случаев из придуманных слов со строгим соблюдением ритма.

Загадка – выражение, нуждающееся в разгадке, иносказательное, поэтическое воспроизведение предмета или явления.

Скороговорка – это короткое предложение или фраза, преднамеренно составленная так, что её трудно правильно произносить, обычно из-за различных комбинаций подобных звуков; малый поэтический жанр фольклорного происхождения.

Список литературы

Обязательная литература:

  1. Коровина В. Я., Журавлёв В. П., Коровин В. И. Литература. 5 кл.: Учеб. В 2 ч. – М.: Просвещение, 2019, стр. 304.
  2. Иванова Е. В., Дидактические материалы по литературе: 5 кл. – М.: Экзамен, 2019, стр.112.
  3. Ахмадуллина Р. Г. Литература. 5кл. Рабочая тетрадь. В 2 ч. – М.: Просвещение, 2019, стр. 80.

Дополнительная литература:

  1. Гороховская Л. Н. Марьина О.Б. Проверочные работы по литературе. 5 кл. – М.: Экзамен, 2019, стр. 96.
  2. Гороховская Л. Н., Марьина О. Б. Контрольные работы по литературе. 5 кл. – М.: Экзамен, 2019, стр. 112.
  3. Егорова Н. В. Поурочные разработки по литературе. 5 кл. – М.: Вако, 2019, стр. 400.
  4. Егорова Н. В. Контрольно-измерительные материалы. Литература. 5 кл. – М.: Вако, 2019, стр. 80.
  5. Карасева И. В., Пташкина В. Н. Литература. 5 кл.: Поурочное планирование. – М.: Учитель, 2017 – стр. 27.
  6. Ляшенко Е. Л. Тесты по литературе. 5 кл. – М.: Экзамен, 2019, стр.80.
  7. Шапиро Н. А. Готовимся к сочинению. Тетрадь-практикум для развития письменной речи. 5 кл. – М.: Просвещение, 2019, стр. 64.

Открытые электронные ресурсы:

  1. Словари, энциклопедии, справочники универсального содержания http://www.nlr.ru:8101/res/inv/ic/sprav.htm (дата обращения: 19.06. 2019).
  2. Каталог сетевых ресурсов по русской филологии и фольклору. http://feb-web.ru/feb/feb/sites.htm (дата обращения: 19.06. 2019).
  3. Поиск книг в электронных библиотеках Рунета http://www.eboogle.net/ (дата обращения: 19.06. 2019).
  4. Все книги России, библиографический каталог http://www. biblus.ru/Default.aspx (дата обращения: 19.06. 2019).
  5. Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор», академические собрания сочинений русских писателей http://feb-web.ru/ (дата обращения: 19.06. 2019).
  6. Методико-литературный Интернет-сервер «Урок литературы» http://mlis.ru/ (дата обращения: 19.06. 2019).
  7. Словарь культуры ХХ века. Ключевые понятия и текстыhttp://www.philosophy.ru/edu/ref/rudnev/ (дата обращения: 19.06. 2019).
  8. Раздел «Литература» на проекте «Мир энциклопедий» http://www.encyclopedia.ru/literature.html(дата обращения: 19.06. 2019).

Теоретический материал для самостоятельного изучения

Термин «фольклор» (в переводе «народная мудрость») впервые ввёл английский учёный У. Дж. Томс в XIX веке. Изначально этот термин использовали для обозначения всей духовной (верования, танцы, музыка, резьба по дереву и пр.) и материальной (жильё, одежда) культуры народа. С начала XX в. термин используется в более узком, более конкретном значении: устное народное творчество.

Фольклор был словесным искусством, присущим народному быту. С древности у большинства народов существовали родовые предания, трудовые и обрядовые песни, мифологические рассказы, заговоры. Важнейшим событием стало появление сказки, сюжеты которой осознавались как вымысел, а не как имевшее место быть в реальности событие.

В отличие от литературного произведения, автора которого мы всегда можем определить, фольклор – искусство коллективное. Каждое произведение устного народного творчества не только выражает мысли и чувства определённых групп людей, но и коллективно создается и распространяется, от человека к человеку. Именно поэтому в обозначении фольклора очень важно определение «устное творчество». Однако коллективность в фольклоре не означает, что отдельные личности не играли никакой роли. Талантливые мастера, чьи имена мы теперь уже не узнаем, создавали песни, частушки, сказки, которые уходили в жизнь уже без имени автора.

В фольклоре выделяют раздел «детский фольклор», к которому относятся:

1) тексты, которые сочиняют сами дети;

2) тексты, которые сочиняют взрослые для детей.

Детский фольклор является частью мудрой древней народной педагогики.

К первой группе можно отнести следующие жанры:

Колыбельные – песенки, которые поёт мать для ребенка, чтобы его усыпить. Древние колыбельные не потеряли своих функций и популярности и в наше время. Цель колыбельных – успокоить ребёнка – достигается особой манерой исполнения и обращением к помощи различных животных. Самыми распространёнными персонажами колыбельных, кроме волчка, были куры, петушок, голуби.

Потешки, которыми развлекают ребёнка, чтобы он не плакал. Потешки содержат игровой элемент, который малыши выполняют пальчиками, ручками, ножками.

Загадки. Загадки можно считать самым древним жанром фольклора. В прежние времена человек верил, что, отгадывая загадки, он подчинит себе природу, животных, растения. Загадки для чаще всего связаны с бытовыми предметами или существами из животного мира, знакомыми ребёнку, который должен хорошо представлять себе, о чём идёт речь.

Ко второй группе можно отнести такие жанры, как:

Заклички. Заклички или выкрикивались с интонацией призыва, или имели протяжный напев. Закличка включала обязательное словесное обращение к объекту клича: Зиме, Весне, Лету, Осени, Солнцу, Земле, Дождю, птицам и т. д., которые живут в закличках как одушевлённые существа.

Считалки. Используются с целью определить очередность участников игры. Тот, кто произносит считалку, указывает по очереди на каждого участника. При финальных словах «Тот и вон пойдёт» или «А я водить не буду» участник становится ведущим или выполняет другую роль (в зависимости от условий).

Теоретический материал для углублённого изучения

Говоря о детском фольклоре, надо, прежде всего, иметь в виду произведения устного народного творчества, специально предназначенные для детей и не входящие в «обычный» репертуар взрослых. Отличительная черта произведений детского фольклора выражается в учёте психологии и возрастных особенностей детей.

Наконец, в детском фольклоре есть и такие произведения, которые созданы самими детьми. Они возникали в играх и в быту детей. Эти произведения живут лишь в детской среде. Детский фольклор в прямом смысле слова – творчество детей. Ему особенно присущи черты, свойственные детям. Отличительная черта всех этих произведений состоит в учёте возрастных особенностей детей. Этот фольклор выражает душевный мир ребёнка. История произвела строгий отбор тех детских произведений, которые могли жить века, забывалось и исчезало всё то, чему не было дано остаться в памяти народной. Традиционный детский фольклор покоряет своим совершенством, красотой и жизненной силой. Это поистине поэзия детства и отрочества. Её замечательные свойства обнаружились в том, что она на протяжении столетий с успехом формировала душевный мир здоровых и весёлых русских людей.

Особый жанр детского фольклора этого рода образуют игровые припевы и приговоры, нераздельно соединённые с элементами драматического представления в игре. Сюда можно отнести и считалки. Большинство из них создано детьми, но по образцу и подобию «пересчётов» взрослых. Несмотря на весьма серьёзное изменение в образной структуре и в самом назначении этого жанра, считалка генетически связана с творчеством взрослых. Считалками можно назвать и собственное творчество детей.

(В. П. Аникин «Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор»).

Примеры заданий из Тренировочного модуля

Подчёркивания / зачёркивания элементов

Подчеркните верный вариант:

Заклички – это обращение к:

— сверстникам

— животным

— силам природы и временам года

Вспомним назначение закличек, рассмотренных на уроке, их направленность на призывы к силам природы, и выберем ответ: «к силам природы и временам года».

Правильный ответ:

— силам природы и временам года

Сортировка элементов по категориям;

Соотнесите группу малых жанров фольклора с их названиями

  1. Произведения, созданные детьми.
  2. Произведения, созданные взрослыми для детей.

— колыбельные песни

— считалки

— заклички

— потешки

— загадки

— скороговорки

Правильный ответ:

  1. Произведения, созданные детьми:

— считалки

— заклички

  1. Произведения, созданные взрослыми для детей:

— колыбельные песни

— потешки

— загадки

— скороговорки

Вспомним о происхождении малых жанров фольклора, о том, с какой целью народом создавались те или иные жанры и в какой среде возникали: в среде детей или взрослых. Из предложенных вариантов выберем жанры считалки и заклички, возникшие в процессе игровой деятельности детей, остальные жанры относятся ко второй группе.

Жанры детского фольклора. Примеры.

1. Жанры детского фольклора. Примеры.

Детский фольклор- область народной культуры, своеобразный инструмент социализации ребёнка. Как сфера народной культуры относительно самостоятелен. Он обладает собственной жанровой системой и эстетической спецификой. Детский фольклор представляет одно из направлений устного народного творчества. Несмотря на видимые отличия детского фольклора от фольклора взрослых, граница между ними устанавливается в ходе исторического и функционального изучения отдельных жанров. Так, колыбельные песни одними исследователями относятся к детскому фольклору, другие считают их фольклором взрослых, приспособленным для использования в детской среде. Вместе с тем продолжают существовать жанры, которые можно в равной степени отнести и к взрослому, и к детскому фольклору: загадки, песни, сказки.

Колыбельная песня — один из древнейших жанров фольклора. Обычно это мелодия или песня, напеваемая людьми для успокаивания и засыпания. Колыбельная песня — песня, с помощью которой убаюкивают ребенка. Поскольку песня сопровождалась мерным покачиванием ребёнка, в ней очень важен ритм.

Баю-баюшки, баю, 

Не ложися на краю,

Придёт серенький волчок,

И ухватит за бочок,

И утащит во лесок,

Под ракитовый кусток

Там пташки поют

тебе спать не дадут.

Героями других колыбельных песен являются волшебники. Такие как «Сон», «Дрема», «Угомон».

Ай, лю-ли, ай, лю-ли, 

Угомон тебя возьми,
Угомон тебя возьми, 

Наша детка сладко спи.

Ходит Сон близ окон,

Бродит Дрёма возле дома,
И глядят, все ли спят.

Приговорки — обращения к насекомым, птицам, животным. 

Пчелка, пчелка, дай нам меда,

Чтоб полна была колода!

Будем мы медок едать, приговаривать:

«Ах, какая наша пчелка работящая!»

* * *

Травушка-муравушка,

Зелена, пахуча — нет тебя лучше!

На полянке и в лесу

Не тупи мою косу,

Сена в зиму запасу

И коровке принесу!

* * *

Птичка-птичка — соловей,

Прилетай к нам поскорей!

Тирли-тирли-тирли-лей,

Жить нам станет веселей!

Загадка — метафорическое выражение, в котором один предмет изображается посредством другого, имеющего с ним какое-нибудь, хотя бы отдалённое, сходство; на основании выше изложенного человек и должен отгадать задуманный предмет.

Не портной, а всю жизнь с иголками ходит.(Ёж)

В воде купался, а сух остался.(Гусь)

Есть семь братьев, годами равные именами разные.(Дни недели)

Пословица — малая форма народного поэтического творчества, облаченная в краткое, ритмизованное изречение, несущее обобщённую мысль, вывод, иносказание с дидактическим уклоном.

«Жизнь дана на добрые дела.»

«Красна речь поговоркой.»

«На бога надейся, а сам не плошай.»

«Трусливому зайке и пенек — волк.»

Поговорка — словосочетание, оборот речи, отражающий какое-либо явление жизни, один из малых жанров фольклора. Часто имеет юмористический характер.

«Голод не тётка, пирогом не накормит»

«Яйца курицу не учат»

«Ложка дёгтя в бочке мёда»

Счита́лки — вид детского творчества. Как правило, это небольшие стихотворные тексты с чёткой рифмо-ритмической структурой в шутливой форме, предназначенные для случайного избрания (обычно одного) участника из множества.

Вышел месяц из тумана,

Вынул ножик из кармана,

Буду резать, буду бить,

Всё равно тебе водить.

***

Эники, беники ели вареники,

Эники, беники съели вареники,

Эники, беники, хоп!

Вышел зелёный сироп.

***

Эни, бени, рики, таки,

Турба, урба, синтибряки,

Эус, бэус, краснобэус,

Бац!

Потешка – это жанр устного народного творчества. Потешка развлекает и развивает малыша.

— Мы проснулись, мы проснулись.

— Сладко, сладко потянулись.

— Маме с папой улыбнулись.

***

Ах, кокля-мокля,

Глазоньки промокли.

Кто будет детку обижать,

Того коза будет бодать.

Дразнилки отражают негативные моменты в восприятии детьми окружающего мира. Они бывают одновременно и смешными, и обидными.

Любопытному на рынке

Прищемили нос в корзинке.

Любопытному на днях

Прищемили нос на днях.

Любопытной Варваре

Нос на рынке оторвали.

***

Дядя хрюша — повторюша, 

А по имени Индюша.

Все тарелки облизал,

А спасибо не сказал!

Припевки служат отражением картин детской жизни, тесно связанной с окружающей природой. Например, пошли ребята на речку купаться, нашли у воды улитку и стали её уговаривать:

Улитка, улитка, выпусти рога!

Дам конец пирога и кувшин творога,

А не выпустишь рога, забодёт тебя коза.

Танцевала рыба с раком,

А петрушка – с пастернаком,

Сельдерей – с чесноком,

А индейка — с петухом.

А морковка не хотела,

Потому что не умела.

***

Ой лю-лю, тара-ра

На горе стоит гора,

А на той горе лужок,

А на том лужку дубок,

А на том дубу сидит

Ворон в красных сапогах

Во зелененьких серьгах.

Черный ворон на дубу,

Он играет во трубу

Труба точёная,

Позолоченная

Утром он в трубу трубит,

К ночи сказки говорит.

Сбегаются зверьки

Ворона послушать,

Пряничка покушать.

Скороговорки изначально были придуманы для развлечения детей. Однако вскоре обнаружились и прочие полезные свойства этой шуточной забавы.

В печурке — три чурки, три гуся, три утки.

***

Бобр Добр для бобрят.

***

Бобры Добры идут в боры.

***

Дятел дуб долбил, да не додолбил.

***

Ехал грека через реку,

Видит грека — в реке рак,

Сунул грека руку в реку,

Рак за руку греку цап.

Небыли́ца— жанр устного народного творчества, прозаическое или стихотворное повествование небольшого объёма, как правило, комического содержания, в основе сюжета которого лежит изображение нарочито искажённой действительности.

Ехала деревня мимо мужика, 

Вдруг из-под собаки лают ворота.

Выскочила палка с бабкою в руке

И давай дубасить коня на мужике.

Крыши испугались, сели на ворон,

Лошадь погоняет мужика кнутом.

Три мудреца

Три мудреца в одном тазу

Пустились по морю в грозу.

Будь попрочнее

Старый таз,

Длиннее

Был бы мой рассказ.

Часту́шка — фольклорный жанр, короткая русская народная песня (четверостишие), юмористического содержания, исполняемая в быстром темпе.

Я сидела на печи,

Сторожила калачи.

А за печкой мышки

Сторожили пышки.

***

Поленился утром Вова

Причесаться гребешком,

Подошла к нему корова,

Причесала языком!

***

Любят маленькие детки

Всевозможные конфетки.

Кто грызет, а кто глотает,

Кто за щечкою катает.

Заклички — обращения к явлениям природы (к солнцу ветру, дождю, снегу, радуге, деревьям).

Дождик, дождик, веселей

Капай, капай, не жалей!

Только нас не намочи!

Зря в окошко не стучи.

***

Радуга-дуга,

Не давай дождя,

Давай солнышко,

Красно ведрышко.

***

Гром гремучий,

Тресни тучи,

Дай дождя

С небесной кручи.

Пестушка – это еще один жанр устного народного творчества, предназначенный для самых маленьких детей. Пестушка – небольшой стишок или песенка, понятная и интересная для ребенка.

Большие ноги

Шли по дороге:

Топ, топ, топ,

Топ, топ, топ!

Маленькие ножки

Бежали по дорожке:

Топ, топ, топ, топ,

Топ, топ, топ, топ!

***

Ручки-ручки — потягушки

И ладошки — похлопушки.

Ножки-ножки — топотушки,

Побегушки, попрыгушки.

С добрым утром, ручки,

Ладошки и ножки,

Щёчки-цветочки — Чмок!

Занятие по детской литературе по теме «Жанры детского фольклора»

Тема:  Жанры детского фольклора.

Цель: Дать понятие детского фольклора, познакомить с жанрами детского фольклора и их особенностями.

Задачи: 1.Образовательная: дать понятие детского фольклора, познакомить учащихся  с основными жанрами детского фольклора, их особенностями, образцами казахского и русского детского фольклора.              

2. Воспитательная: воспитывать бережное и чуткое отношение к УНТ, богатству языка, формировать культуру речи.

 3. Развивающая: развивать речь, мышление, кругозор учащихся.

I. Организационный момент.

II.Проверка домашнего задания.

 

III. Подготовка к сознательному и активному усвоению знаний

IV. Усвоение новых знаний

План:

  1. Понятие детского фольклора. Виды детского фольклора.
  2. Поэзия пестования (материнская поэзия)
  3. Календарный детский фольклор.
  4. Игровой фольклор.
  5. Дидактический фольклор.

                                                          «Детский фольклор представляет специфиче скую область народного творчества,

 объединяющую мир детей и мир взрослых,

включающую целую систему поэтических

и музыкально-поэтических жанров фольклора»

М. Н.Мельников

1. Понятие детского фольклора. Виды детского фольклора.

Детский фольклор. Это понятие в полной мере относит ся к тем произведениям, которые созданы взрослыми для детей. Кроме того, сюда входят произведения, сочиненные самими деть ми, а также перешедшие к детям из устного творчества взрослых.

Изучая детский фольклор, можно многое понять в психологии детей того или иного возраста, а также выявить их художественные пристрастия и уровень творческих возможностей. Многие жанры связаны с игрой, в которой воспроизводятся жизнь и труд старших, поэтому здесь находят отражение моральные установки народа, его национальные черты, особенности хозяйственной деятельности.

К детскому фольклору не раз обращался великий знаток рус ского языка В.И.Даль при составлении знаменитого четырехтом ного «Толкового словаря живого великорусского языка» (1863-1866). А первым сборником детского фольклора, изданным в Рос сии, были «Детские песни» (1868), собранные П.А.Бессоновым. В этой книге предпочтение отдано тем песням, в которых яснее все го проступает педагогическое наполнение текстов, отличающихся и совершенством художественной формы. Интерес к народной культуре, возникший в начале XIX века и не угасавший на всем его протяжении, способствовал многочисленным публикациям фольклорных произведений, в том числе и детских. К народному творчеству обращаются поэты и прозаики, интерпретируя и об рабатывая его или заимствуя его формы.

В 60-е годы XIX века в России интенсивно развивается педаго гическая мысль. Идеи К.Д.Ушинского распространяются и на сферу изучения детского народного творчества, на определение его места в общей системе воспитания подрастающего поколения. Наибольшую известность в то время получили статьи и книги А.Н.Афанасьева — выдающегося исследователя и систематизатора фольклора. В 1870 году вышли собранные им «Русские детские сказки» — книга, ставшая на долгие годы хрестоматией народной педагогики. Составитель сборника писал: «Я решился выпустить для детей отдельное издание, не удерживая областных особенно стей говора, не обременяя книги примечаниями и выбравши из не скольких вариантов лучшие по рассказу; при этом удобно будет и опустить те сказки, которые не должны попадать в руки детей. ..»

Следующая волна интереса к народному творчеству, в частности к детскому, поднимается с начала 20-х годов XX века. Среди многочисленных сборников и исследо ваний того времени и более позднего выделяются труды Г.С.Ви ноградова, О.Е.Капицы, К.И.Чуковского. Виноградов выпустил! такие работы, как «Детский народный календарь», «Народная педагогика», «Детский фольклор и быт» и многие другие. Капице; принадлежит множество исследований и сборников фольклорных текстов, например: «Детский быт и фольклор», «Живая вода», «Детский фольклор». Собранные данные и многочисленные на блюдения привели Капицу к выводам о возможностях использо вания фольклора в воспитании ребенка. Эти выводы легли в ос нову созданной ею методики обработки фольклорного материала для приспособления его к детскому мировосприятию. Чуковский включил записи детского словотворчества, а также свои размыш ления и научные выводы в неоднократно издававшуюся книгу «От двух до пяти»; особое внимание он обращал именно на связь дет ского творчества с фольклором.

Заметной вехой стала работа В.П.Аникина «Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор», вышедшая в конце    50-х годов.

Позже Ани кин составил многотомный труд «Мудрость народная. Жизнь че ловека в русском фольклоре», первый выпуск которого посвящен младенчеству и детству.

Одна из последних по времени крупных работ — книга М.Н.Мельникова «Русский детский фольклор» (1987). По опреде лению Мельникова, «детский фольклор представляет специфиче скую область народного творчества, объединяющую мир детей и мир взрослых, включающую целую систему поэтических и музыкально-поэтических жанров фольклора».

Виды детского фольклора.

Детский фольклор делится на несколько групп:

  1. «Поэзия пестования» («материнская поэзия») — колыбельные песни, пестушки, потешки, прибаутки
  2. Календарный —  заклички и приговорки
  3. Игровой — игровые припевы и приговоры, жеребьёвые сговорки, считалки, дразнилки,поддёвк  ,перевёртыши.
  4. дидактический — скороговорки, загадки, пословицы и поговорки.

2. Поэзия пестования (материнская поэзия)

В системе жанров детского фольклора особое место занимает «поэзия пестования», или «материнская поэзия». Сюда относятся колыбельные песни, пестушки, потешки, прибаутки, сказки и пес ни, созданные для самых маленьких

«Поэзия пестования» связана с воспитанием маленьких детей, с заботой и уходом за ними.

Колыбельные песни (от слова «байки» — «баять, говорить, шептать, заговаривать») – произведения устного народного творчества, песни, помогающие укачать, усыпить ребёнка.

В центре всей «материнской поэзии» — дитя. Им любуются, его холят и лелеют, украшают и забавляют. По существу, это эстетический объект поэзии. В самые первые впечатления ре бенка народная педагогика закладывает ощущение ценности собст венной личности. Малыша окружает светлый, почти идеальный мир, в котором царят и побеждают любовь, добро, всеобщее согласие.

Нежные, монотонные песни необходимы для перехода ребенка из бодрствования в сон. Из такого опыта и родилась колыбельная песня. Здесь сказались врожденное материнское чувство и орга нически присущая народной педагогике чуткость к особенностям возраста. В колыбельных отражается в смягченной, игровой форме все, чем живет обычно мать, — ее радости и заботы, ее думы о мла денце, мечты о его будущем. В свои песни для младенца мать вклю чает то, что понятно и приятно ему. Это «серенький коток», «крас ная рубашечка», «кусок пирога да стакан молока», «журавлик»… Слов-понятий в колыбельной обычно немного — лишь те, без ко торых первичное познание окружающего мира невозможно. Сло ва эти дают и первые навыки родной речи.

Ритм и мелодия песни были, очевидно, рождены ритмикой ка чания колыбели. Вот мать поет над колыбелью:

Баюшки-баю!

Сохрани тебя

И помилуй тебя

Ангел твой –

Сохранитель твой.

От всякого глазу,

От всякого плачу,

От всех скорбей,

От всех напастей:

Сколько в этой песне любви и горячего стремления охранить свое дитя! Простые и поэтичные слова, ритм, интонация — все на правлено на почти магическое заклинание. Нередко колыбельная и была своего рода заклинанием, заговором против злых сил. Слышатся в этой колыбельной отзвуки и древних мифов, и хри стианской веры в Ангела-хранителя. Но самым главным в колы бельной песне на все времена остается поэтически выраженная забота и любовь матери, ее желание оберечь ребенка и подгото вить к жизни и труду.

Частый персонаж в колыбельной песне — кот. Он упоминается наряду с фантастическими персонажами — Сном и Дрёмой. Неко торые исследователи полагают, что упоминания о нем навеяны древней магией. Но дело еще и в том, что кот много спит, — вот он-то и должен принести младенцу сон.

Нередко упоминаются в колыбельных, а также в иных детских фольклорных жанрах и другие животные и птицы. Говорят и чув ствуют они, как люди. Наделение животного человеческими качествами называется антропоморфизмом. Антропоморфизм — отра жение древнейших языческих верований, согласно которым жи вотные наделялись душой и разумом и потому могли вступать в  осмысленные отношения с человеком.

Народная педагогика включала в колыбельную не только доб рых помощников, но и злых, страшноватых, не очень иногда даже и понятных (например, зловещего Буку). Всех их нужно было за дабривать, заклинать, «отводить», чтобы не причиняли они вреда маленькому, а может быть, даже и помогали ему.

Знаток фольклора В.П.Аникин оценивал ее роль очень высоко: «Колыбельная песня — своего рода прелюдия к музыкальной симфонии детства. Пением песен приучают ухо младенца различать тональность слов, интонационный строй родной речи, а подрастаю щий ребенок, уже научившийся понимать смысл некоторых слов, ов ладевает и некоторыми элементами содержания этих песен».

Баю-баю-баю-бай,

Спи, мой милый, засыпай.

Пестушки («пестовать» — «нянчить, растить, ходить за кем-либо, носить на руках, воспитывать») – короткие стихотворные приговоры, которыми сопровождают движения младенца в первые месяцы жизни. Пестушки (от слова «пестовать» — воспитывать) связаны с наиболее ранним периодом развития ребенка. Мать, рас пеленав его или освободив от одежды, поглаживает тельце, разги бает ручки и ножки, приговаривая, например:

Потягушки-потягунушки,

Поперёк-толстунушки,

А в ножки — ходунушки,

А в ручки — хватунушки,

А в роток — говорок,

А в голову — разумок.

Таким образом, пестушки сопровождают физические процеду ры, необходимые ребенку. Их содержание и связано с определен ными физическими действиями. Набор поэтических средств в пестушках также определен их функциональностью. Пестушки лако ничны. «Сова летит, сова летит», — говорят, например, когда ма шут кистями рук ребенка. «Птички полетели, на головку сели», -ручки ребенка взлетают на головку. И так далее. Не всегда в пестушках есть рифма, а если есть, то чаще всего парная. Организа ция текста пестушек как поэтического произведения достигается и многократным повторением одного и того же слова: «Гуси лете ли, лебеди летели. Гуси летели, лебеди летели…»

                  Водичка, водичка, умой моё личико,

                 Чтоб смеялся роток,

                 Чтоб кусался зубок.

Потешки – песни, сопровождающие игры ребенка с пальцами, ручками, ножками. 

             Сорока-белобока кашу варила, деток кормила…

 Потешки — более разработанная игровая форма, чем пестушки. Потешки развлекают малыша, создают у него веселое настроение. Как и пестушкам, им свойственна ритмичность:

Тра-та-та, тра-та-та,

Вышла кошка за кота!

Кра-ка-ка, кра-ка-ка,

Попросил он молока!

Дла-ла-ла, дла-ла-ла,

Кошка-то и не дала!

Иногда потешки только развлекают (как приведенная выше), а порой и наставляют, дают простейшие знания о мире. К тому времени, когда ребенок сможет воспринимать смысл, а не только ритмику и музыкальный лад, они принесут ему первые сведения о множественности предметов, о счете. Маленький слушатель по степенно сам извлекает такие знания из игровой песенки. Иными словами, она предполагает известное умственное напряжение. Так в его сознании начинаются мыслительные процессы.

Сорока, сорока,

Бело-белобока,

Кашку варила,

Гостей наманила.

Кашку-то на стол,

А гостей на двор.

Первому — кашки,

Второму — бражки,

Третьему — пивца,

Четвертому — винца,

А пятому не досталось ничего.

Шу, шу! Улетела, на головку села.

Воспринимая через такую потешку первоначальный счет, ре бенок озадачивается еще и тем, почему же пятому не досталось ничего. Может, потому, что молоко не пьет? Вот ведь и коза бодает за это — в другой потешке:

Кто соску не сосет,

Молочко кто не пьет,

Того — бу-у! — забоду!

На рога посажу!

Назидательный смысл потешки подчеркивается обычно интонацией, жестикуляцией. В них вовлекается и ребенок. Дети того возраста, которым предназначаются потешки, сами еще не могут выразить в речи все то, что они чувствуют и воспринимают, поэтому они стремятся к звукоподражанию, к повторам слов взрослого, к жесту. Благодаря этому воспитательный и познавательный потенциал потешек оказывается весьма значительным. К тому же в сознании ребенка происходит движение не только к овладению прямым смыслом слова, но и к восприятию художественного оформления.

Прибаутки – песенки, напоминающие маленькие сказочки в стихах.

           

          Дили-дили-дили-дон, загорелся кошкин дом.

          Кошка выскочила, глаза выпучила,

          Бежит курочка с ведром, заливает кошкин дом.

                                 Петя-Петя-Петушок, золотой гребешок,

                                 Масляна головушка, шёлкова бородушка,

                                Что ты рано встаёшь, деткам спать не даёшь?

Прибауткой называют небольшое смешное произведение, вы сказывание или просто отдельное выражение, чаще всего рифмо ванное. Развлекательные стишки и песенки-прибаутки существуют и вне игры (в отличие от потешек). Прибаутка всегда динамична, наполнена энергичными поступками персонажей. Можно сказать, что в прибаутке основу образной системы составляет именно движение: «Стучит, бренчит по улице, Фома едет на курице, Ти мошка на кошке — туды ж по дорожке».

   

3. Календарный детский фольклор.

К календарному детскому фольклору относятся такие жанры, как

заклички и приговорки (эти термины были введены известным ученым-лингвистом Г.С.Виноградовым).

Заклички(«закликать» — «звать, просить, приглашать, обращаться») – обращения к солнцу, радуге, дождю, слова которых выкрикиваются хором нараспев.

Радуга-дуга, не давай дождя,

Давай солнышка-колоколнышка.

Приговорки – обращения к живым существам (к мыши, улитке, жучкам), произносимые каждым ребенком поодиночке. 

Божья коровка, улети на небко,

Там твои детки кушают конфетки.

Заклички по своему происхождению связаны с народным ка лендарем и языческими праздниками. Это относится и к близким к ним по смыслу и употреблению приговоркам. Если первые со держат обращение к силам природы — солнцу, ветру, радуге, то вторые — к птицам и животным. Эти магические заклинания пе решли в детский фольклор благодаря тому, что дети рано приоб щались к труду и заботам взрослых. Более поздние заклички и приговорки приобретают уже характер развлекательных песенок.

В играх, сохранившихся до наших дней и включающих в себя за клички, приговорки явно просматриваются следы древ ней магии. Это игры, проводившиеся в честь Солнца (Коляды, Ярилы) и других сил природы. В сопровождающих эти игры закличках, припевках сохранилась вера народа в силу слова.

Произведения детского календарного фольклора исполнены веры во всемогущие силы природы. Произнесение их приобщало крестьянских детей к жизни и труду взрослых, наполняло верой  и надеждой на обильный урожай, достаток.

4. Игровой детский фольклор.

Игровой детский фольклор представлен такими жанрами, как

игровые припевы и приговоры,

жеребьёвые сговорки,

считалки,

дразнилки,

поддёвки,

перевёртыши.

Игровые припевы, приговоры – рифмованные стишки, содержащие условия игры, начинающие игру или связывающие части игрового действия.

Значение игровых припевов, приговоров – прививают любовь и уважение к существующему порядку вещей, учат правилам поведения.

 

У медведя во бору грибы, ягоды беру,

А медведь не спит и на нас глядит.

                      «Да» и «нет» не говорите,

                     Чёрно с белым не носите,

                      Букву «Р» не выговаривайте.

Жеребьёвая сговорка – рифмованное обращение к «маткам», с целью разделения на команды.

Наливное яблочко или золотое блюдечко?

Считалка – рифмованный стишок, состоящий из придуманных слов с подчёркнуто строгим соблюдением  ритма.

 Считалками называют веселые и ритмичные стишки, под которые выбирают ведущего, начинают игру или какой-то ее этап. Счи талки родились в игре и неразрывно с нею связаны.

Современная педагогика отводит игре чрезвычайно большую роль в формировании человека, считает ее своеобразной школой жизни. Игры не только развивают ловкость и сообразительность, но и приучают подчиняться общепринятым правилам: ведь любая игра происходит по заранее оговоренным условиям. В игре уста навливаются еще и отношения сотворчества и добровольного подчинения по игровым ролям. Авторитетным здесь становится тот, кто умеет соблюдать принятые всеми правила, не вносит хао са и неразберихи в детскую жизнь. Все это отработка правил по ведения в будущей взрослой жизни.

Таря-Маря в лес ходила,

Шишки ела, нам велела,

А мы шишки не едим,

Таре-Маре отдадим.

Дразнилка – рифмованное прибавление к имени.

Архип – старый гриб.

Андрей – воробей, не гоняй голубей,

Гоняй галочек из-под палочек.

 Мишка-кубышка, Около уха — шишка.

Поддёвка –  малый фольклорный жанр юмористического содержания, основанного на игре слов.

  1. Скажи двести.
  2. Двести.
  3. Голова в тесте!

-Скажи петух.

-Петух.

-Ты протух!

Все это про изведения малых жанров, органичные для детского фольклора. Они служат развитию речи, сообразительности, внимания. Благо даря стихотворной форме высокого эстетического уровня они легко запоминаются детьми.

Небылицы-перевертыши, нелепицы. Это разновидности прибауточного жанра. Благодаря «перевертышам» у детей развивается чувство комического именно как эстетической категории. Этот вид прибаутки называют еще «поэзией парадокса». Педагогиче ская ценность ее состоит в том, что, смеясь над абсурдностью не былицы, ребенок укрепляется в уже полученном им правильном представлении о мире.

Чуковский посвятил этому виду фольклора специальную ра боту, назвав ее «Лепые нелепицы». Он считал этот жанр чрезвы чайно важным для стимулирования познавательного отношения ребенка к миру и очень хорошо обосновал, почему нелепица так нравится детям. Ребенку постоянно приходится систематизиро вать явления действительности. В этой систематизации хаоса, а также и беспорядочно приобретенных клочков, обломков зна ний ребенок доходит до виртуозности, наслаждаясь радостью познания. Отсюда его повышенный интерес к играм и опытам, где процесс систематизации, классификации выдвинут на первое место. «Перевертыш» в игровой форме помогает ребенку утвер диться в уже обретенных познаниях, когда знакомые образы со вмещаются, знакомые картины представляются в смешной нераз берихе.

Подобный жанр бытует и у других народов, в том числе у анг личан. Название «Лепые нелепицы», данное Чуковским, соответ ствует английскому «Topsy-turve rhymes» — буквально: «Стишки вверх дном».

Чуковский считал, что жажда играть в «перевертыши» прису ща почти каждому ребенку на определенном этапе его развития. Интерес к ним, как правило, не угасает и у взрослых — тогда на первый план выходит уже не познавательный, а комический эф фект «лепых нелепиц».

Середи моря овин горит.

По чисту полю корабль бежит.

Мужики на улице заколы бьют,

Они заколы бьют — рыбу ловят.

По поднебесью медведь летит,

Длинным хвостиком помахивает!

Ехала деревня

Мимо мужика,

Вдруг из-под собаки

Лают ворота.

Выхватил телегу

Он из-под кнута

И давай дубасить

Ею ворота.

Крыши испугались,

Сели на ворон,

Лошадь погоняет

Мужика кнутом.

5. Дидактический фольклор.

Цель дидактического детского фольклора –  воспитание и развитие детей, передача им накопленного опыта, вооружение знаниями, необходимыми для взрослой жизни.

К жанрам дидактического фольклора относятся скороговорки, загадки, пословицы и поговорки.

       Скороговорка – быстрое повторение труднопроизносимых слов и фраз.

Значение скороговорок – постановка четкой дикции.

От топота копыт пыль по полю летит.

 Проворонила ворона воронёнка.

 Они относятся к жанру потешному, развлека тельному. Корни этих произведений устного творчества также лежат в глубокой древности. Это словесная игра, входившая со ставной частью в веселые праздничные развлечения народа. Мно гие из скороговорок, отвечающие эстетическим потребностям ре бенка и его стремлению преодолевать трудности, закрепились в детском фольклоре, хотя явно пришли из взрослого.

Сшит колпак,

Да не по-колпаковски.

Кто бы тот колпак

Перевыколпаковал?

Скороговорки всегда включают в себя нарочитое скопление труднопроизносимых слов, обилие аллитераций («Был баран белорыл, всех баранов перебелорылил»). Этот жанр незаменим как средство развития артикуляции и широко применяется воспитате лями и медиками

Загадка – жанр фольклора, в котором указывается на отличительные признаки и свойства, присущие только загадываемому предмету. Обычно преполагается как вопрос для отгадывания.

В 1865 году в Удмуртии стали организовывать вечера, где старые загадывали загадки молодым по темам.

Значение загадок – развивают ум, дают возможность точно определять предмет.

Художественное своеобразие загадок:

1) олицетворение  — наделение неодушевленных предметов качествами живых существ:

Сидит девица в темнице, а коса на улице.

  1. разные формы сравнения: прямое, косвенное, отрицательное.

Сравнение – форма поэтической речи, основанная на сопоставлении одного явления или предмета с другим.

 Прямое сравнение:          Длинна, как дорога,

                                           Коротка, как блоха. (жизнь)

Я, как песчинка, мал и землю покрываю,

Я из воды, и сам её рождаю.

Как пух, лежу я на полях,

И, как алмаз, блещу при солнечных лучах. (снег)

Косвенное сравнение: Золотое решето чёрных домиков полно.        

                                                                                    (подсолнух)

Отрицательное сравнение: Не рубашка, а сшита,

                                             Не человек, а разговаривает.(книга)

Строение загадок:

  1.  загадка — краткое сообщение из одного предложения:

                       Стоит Антошка на тонкой ножке. 

  1. загадка – рассказ:

                        Шла девка с гор, несла на себе семь кож,

                       а  как её раздевали, все над ней рыдали. (лук)

3. загадка – описание:

                        Хвост с узорами, сапоги со шпорами. (петух)

  1. загадка – вопрос:

                       Кто родится с усами? (кот)

  1. загадка – задача:

                       Сидит в комнате по углам по кошке, напротив каждой кошки – кошка. Сколько всего кошек?

Пословица – меткое народное изречение, состоящее обычно из двух частей, вторая часть поясняет первую.

              Волков бояться – в лес не ходить.

              Хочешь кататься – люби и саночки возить.

До пота поработаешь – со вкусом поешь. (каз.)

Кто трудится, тот и сыт. (каз.)

Поговорка – меткое изречение, лишенное поучительного смысла.

                     Дело мастера боится.

                    Цыплят по осени считают.

О джигите судят по его делам.

V. Закрепление изученного материала

VI. Подведение итога. Информация о домашнем задании. Оценивание.

ТРИ СЕКРЕТА ЗАГАДКИ

  1. предмет, о котором загадывается загадка, не называется;
  2. говорится о похожем на него предмете;
  3. называются такие признаки загадываемого предмета, по которым его можно узнать.

 

Практическая работа

по теме: «Жанры детского фольклора»

Цель: Научить определять жанры детского фольклора, знать их особенности.

Задание 1.

Определить жанр произведения.

а) Раз, два, три, четыре,

    Жили мушки на квартире.

    К ним повадился  сам-друг,

    Крестовик, большой паук.

    Пять, шесть, семь и восемь,

    Паука мы вон попросим:

    «К нам, обжора, не ходи».

    Ну-ка, Мишенька, води.

б) Уж ты радуга-дуга,

     Поведи меня в луга,

    Там лук, чеснок,

     Киселя горшок,

     Каша масляная,

     Ложка крашеная.

в)  Идет коза рогатая,

     Идет коза бодатая:

     Ножками: топ! топ!

     Глазками: хлоп! хлоп!

     Кто кашки не ест,

     Кто молока не пьет,

     Того забодает, забодает.

г) Баю-баю-бай,

    Поди, Бука, под сарай,

    Саше спать не мешай!

    Уж ты, Саша, усни,

    Угомон тебя возьми.

д) А ту-ту, ту-ту,

    Я на елочке расту.

    Ветер елку укачал,

    Я с елочки упал.

    Я упал на пенек,

    Стал пригожий паренек.

е) Катя, Катя, Катюха,

    Запрягла петуха,

    Петух заржал,

    На базар побежал.

ж) Шла торговка мимо рынка,

     Спотыкнулась о корзинку.

     В этой маленькой корзинке

     Есть помада и духи,

     Ленты, кружева, ботинки –

     Что угодно для души?

     Что хотите, то берите,

      Губки бантиком держите,

      «Да» и «Нет» не говорите,

      Черно с белым не берите…

      Вы поедете на бал?

з) Коля, Коля, Николай,

    Бросил шубу под сарай,

    Шуба вертится,

    Коля сердится.

и) Ехал Грека через реку,

    Видит Грека в реке рак,

    Сунул Грека руку в реку,

    Рак за руку Греку цап.

к) Умел ошибиться – умей и поправиться.

               л) Не ошибается тот, кто ничего не делает.

               м) Дружба что стекло: разобьешь – не сложишь.

               н) Рыжий маленький зверек по деревьям скок-поскок.

Задание 2.

Отгадать загадки, определить художественное их своеобразие и строение.

а) Черная дорожка осыпана горошком.

б)  Сестра к брату в гости идет, а он от сестры прячется.

в) Зеленые телятки привязаны к грядке.

г) Не птица, а летит,

    не жук, а гудит.

д) Само с кулачок,

     красный бочок,

     потрогаешь – гладко,

     а откусишь – сладко.

е) В синем небе голосок, будто крохотный звонок.

ж) Чудо-дворник перед нами

      загребущими руками

      за одну минуту сгреб

      преогромнейший сугроб.

з) Считает весь век, а не человек.

и) Кто на себе свой дом носит?

к) Кругла, а не месяц,

    желта, а не масло,

    с хвостиком, а не мышь.

л) На зеленой хрупкой ножке

     вырос шарик у дорожки.

     Ветерочек прошуршал

     и развеял этот шар.  

м) Хозяин лесной,

     просыпается весной,

     а зимой под вьюжный вой

     спит в избушке снеговой.

Тестовые задания по темам «Специфика детской литературы. Устное народное творчество»

Вариант 1.

Задание 1

Установить соответствие

1) Эпические жанры УНТ             А) любовные, свадебные песни, похоронные причитания

2) Драматические жанры УНТ     В) былины, легенды, сказки, исторические песни

                                                         С) театр Петрушки, хороводы

_________________________________

Задание 2

Значение УНТ

А) слияние искусства слова с требованиями педагогики

В) отражение свода правил народной жизни

С) занимательность

 

Задание 3

Детское чтение – это_____________________________________________________

Задание 4

Особенности композиции произведений для детей:

1.

2.

3.

4.                            

Задание 5

Задачи книг для дошкольников:

1.

2.

3.

4.

5.

Задание 6.

УНТ – это _______________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

Тестовые задания по темам «Специфика детской литературы. Устное народное творчество»

Вариант 2.

Задание 1

Особенности произведений УНТ:

А) Любое произведение имело функциональный характер

В) Естественная народная речь

С) Слияние искусства слова с требованиями педагогики

Д) Хорошо разработанные законы композиции

Е) раскрытие характеров героев через поступки

Ж) Особая стилистика

Задание 2

Установить соответствие

1) Лирические жанры УНТ           А) былины, легенды, сказки, исторические песни

2) Эпические жанры УНТ             В) театр Петрушки, хороводы

                                                         С) любовные, свадебные песни, похоронные причитания

______________________________________

Задание 3

Детская литература – это _____________________________________________________

Задание 4

Требования, предъявляемые к детской литературе:

1.

2.

3.

 Задание 5.

Учет возрастных особенностей в детской литературе:

1.

2.

3.

4.

Задание 6.

Фольклор – это _______________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

Художественное своеобразие детского фольклора -Устное народное творчество

Художественное своеобразие детского фольклора. — Текст : электронный // Myfilology.ru – информационный филологический ресурс : [сайт]. – URL: https://myfilology.ru//151/khudozhestvennoe-svoeobrazie-detskogo-folklora/ (дата обращения: 7.05.2021)

1.1 Различные подходы к содержанию понятия «детский фольклор»

В науке существует множество точек зрения по вопросу об определении понятия «детский фольклор».  Так, например, В. П. Аникин к детскому фольклору относит «творчество взрослых для детей, творчество взрослых, ставшее со временем детским, и детское творчество в собственном смысле слова» [4, с. 167]. Это мнение разделяют Э. В. Померанцева [30], В. А. Василенко [11], М. Н. Мельников [25] и др. Упомянутые исследователи характеристику детского фольклора, как правило, начинают с рассмотрения произведений, созданных взрослыми и исполняемых ими для детей (колыбельные песни, пестушки и потешки).

Первым, кто охарактеризовал содержание, объем и границы понятия «детский фольклор», назвав ею «особым явлением обособленного детского быта и обособленной детской жизни», был Г.С Виноградов: «…вся совокупность разных видов словесных произведений, известных детям и не входящих в репертуар взрослых». [12, с. 66] Отказывая тому, что не исполняется самими детьми, что не составляет непосредственно их репертуар (а это вся «материнская лирика», или «поэзия пестования») в принадлежности детскому фольклору, Г. С. Виноградов руководствуется одним условием — кто является носителем фольклора. Вместе с тем Г.С. Виноградов выделяет колыбельные песни, пестушки и потешки «в особый отдел  фольклора, устную литературу для детей», связывая ее с материнской школой.

Почти одновременно с Г.С. Виноградовым О.И Капица предложила свое понимание и определение детского фольклора «Термин «детский фольклор» применяется для обозначения всех произведений устного народного творчества, которые бытуют среди детей. Носителями и творцами детского фольклора являются взрослые и дети». С тех пор, без какой бы то ни было мотивировки и обоснования в научных публикациях текстов, исследованиях, учебных пособиях уживаются два подхода к понятию «детский фольклор». Обе точки зрения сосуществуют вне дискуссии, вне научной полемики, а это свидетельствует об их теоретической неопределенности.

Не относит творчество матерей и пестуний к детскому фольклору и Ю.М. Соколов [36].

Не считает колыбельные песни детским фольклором и В. И. Чиеров. Один из разделов его курса лекций «Русское народное творчество» (1959) называется «Колыбельные и детские песни». [40]

Вместе с тем следует отметить, что в детский фольклор проникают и произведения взрослых. Дети почти всегда присутствуют при исполнении фольклора взрослыми, нередко усваивают его отдельные произведения. На определенной стадии некоторые традиционные жанры угасают, исчезают в фольклоре взрослых; переходят к детям, живут как органическая составная часть детского фольклорного репертуара. Видоизменяясь, эти произведения приобретают признаки детского фольклора и становятся органической частью детского фольклорного репертуара.

1.2 Художественные особенности фольклора для детей

Детский фольклор – прежде всего фольклор, он принадлежит культуре традиции, в основе которой типологическая преемственность и типологическая повторяемость. Детский фольклор не может рассматриваться вне общей теории фольклора, теории жанров, генезиса и мифологии, исторической поэтики. [24, с. 122]

Вместе с тем в детском фольклоре, если говорить о нем в контексте народной традиции, есть свои особенности. Детский фольклор не знает сказителя в общепринятом фольклористикой смысле слова. Фольклорное знание, включающее не только исполнение текста, но и той ситуации, в которой он воспроизводится, определяется не особенностями памяти ребенка, а его игровой активностью. Именно в игровых формах поведения отражается опыт многих предшествующих поколений, соединяющийся с творчеством конкретного ребенка.

Детский фольклор не знает моножанров, требующих особой эпической памяти.

В заключение следует сказать, что к детскому фольклору относится произведения, во-первых, созданные самими детьми, во-вторых, заимствованные детьми у взрослых, но переработанные в соответствии с психологией и потребностями детского возраста. [11, с. 56]

Сказанное определяет собой и особенности жанровой системы детского фольклора. Детский фольклор создается как в жанрах взрослого фольклора (припевки, приговорки, прибаутки и др.), так и в жанрах, разработанных самими детьми (жеребьевки, считалки, дразнилки и др.). Жанровая система детского фольклора — явление довольно подвижное. В процессе исторического развития одни жанры уходят из детского фольклора, другие, наоборот, приходят в него.

Произведения детского фольклора создаются на основе живого разговорного языка. В них можно отметить особенности поэтики соответствующих жанров взрослого фольклора. Так, например, в композиции детских сказок широко используется диалог. В детских песенках можно отметить такие композиционные формы, как форма монолога, диалога и др. Приведем, к примеру, детскую песенку композиционной формы «описательно-повествовательная часть плюс диалог»:

Стучит, бренчит на улице:

Фома едет на курице,

Тимошка на кошке

Туда же по дорожке.

Куда, Фома, едешь, Куда погоняешь?

На что тебе сено?

Коров кормить.

На что тебе корова?

Молоко доить.

На что тебе молоко?

—    Ребяток поить. [19]

Детские песенки нередко начинаются с обращений. Например:

Кукореку, кочеток!

На повети мужичок.

Коровушка, буренушка,

Подай молочка,

Покорми пастушка. [33]

В детских песнях встречаются повторы. Прилагательные нередко стоят после существительных. Например:

Идет коза рогатая,

Идет коза бодатая. [19]

Язык детского фольклора отличается большим своеобразием. В нем ярко проявляется любовь детей к словотворчеству. Так, нередко животные в произведениях детского фольклора образно называются по тем или иным их признакам: волк-»серко», медведь — «из берлоги валень», мышь—»норышка», муха — «шумиха», комар — «пискун» и т. п. [33].

О. И. Капица отмечает: «В детском фольклоре очень разнообразно развертывается словотворчество, мы постоянно встречаемся с необычными словами, выходящими из рамок обыденной речи, но, несмотря на эту необычность, вполне понятными. Часто употребляются парные созвучные слова «Федя-медя», «каракула-маракула», «шишел-вышел», «сею-вею», «заинька-паинька», «шильце-мыльце», «чушки-бушки», «жывалко-бывалко», «шестом-пестом», «аты-баты», «эни-бени» и т.д. [21, с. 134].

В детском фольклоре большое значение придается звучанию слова. Нередко то или иное слово в произведениях детского фольклора употребляется из соображений не смысла, а звучания. Ярким примером этого является заумный язык считалок.

Во всех жанрах детского фольклора широко используется рифма. Как правило, это парная рифма. Например:

Дождик, дождик пуще,

Дам тебе гущи.

Дам тебе я ложку,

Хлебай понемножку. [19]

Произведения устного творчества детей расширяют наши представления о русском фольклоре, свидетельствуют о его большом жанровом разнообразии.

Историческое изменение фольклора. Каждая новая эпоха приносит песни, сказки и пословицы нового типа, нового содержания и новой формы. «Иное время — иные песни». Народное творчество изменяется как, в общем своем характере и составе, так и в отдельных жанрах и отдельных произведениях. Одни жанры возникают и затем развиваются, как, например, частушка в конце XIX в., другие постепенно выходят из употребления и отмирают, как былина. в XX в. Некоторые жанры, например лирическая песня, значительно сузили свое бытование и живут главным образом в памяти людей старшего поколения. В отдельных жанрах и отдельных произведениях изменяются темы и сюжеты, герои и выразительные средства. [40, с. 113]

Таким образом, изменение фольклора — широкий и непрерывный процесс. Но фольклор, как всякое искусство, многосторонне связан с действительностью: он изменяется вместе с исторической жизнью народа; его изменения обусловлены изменениями самой жизни, потому что он есть продукт истории народа; он отражает события истории и особенности народного быта. Освещение и понимание истории и жизни народа в фольклоре изменяются вместе с изменениями народных представлений, воззрений и психологии; так как фольклорные жанры и произведения весьма устойчивы и живут долго — в течение ряда исторических периодов,  в них можно обнаружить следы нескольких эпох.

Неразрывную связь народного творчества и народной истории подчеркнул М. Горький в 1934 г. в речи на Первом съезде советских писателей: «От глубокой древности фольклор неотступно и своеобразно сопутствует истории». [15,с. 177] Связь фольклора с историей объясняет его происхождение, развитие, идейную сущность, социальную природу, своеобразие его жанров и художественных средств.

 

 

2.1 Собирание и издание

До середины XIX в. детский фольклор не выделялся в особый раздел народной поэзии, специально не вписывался. Публикации детского фольклора были случайными и малочисленными.

В 50—60-е годы XIX в. в связи с повышенным интересом к народному творчеству обращает на себя внимание и детский фольклор. Произведения детского фольклора записывают Н. И. Даль, П. В. Шейн, П. А. Бессонов и другие фольклористы. В  1861—1862 гг. публикуется известный сборник В. И. Даля «Пословицы русского народа», в котором находится и разнообразный материал детского фольклора (игровые приговорки, считалки, скороговорки и др.). В 1870 г. выходит сборник П. В. Шейна «Русские народные песни», который открывается разделом, посвященным детскому фольклору. Основная часть детских песен записана самим Шейном, некоторые тексты даются в записи А. Н. Афанасьева, этнографа И.А.Худякова и писателя А.Н.Островского.

В 60—70-е годы XIX в. продолжают свою собирательскую деятельность П. В. Шейн, а также В. Ф. Кудрявцев, Е. А. Покровский, А. Ф. Можаровский и др. В. Ф. Кудрявцев в 1871 г. публикует книгу «Детские игры и песни в Нижегородской губернии», содержащую ценный материал по игровому детскому фольклору. Интересные образцы детского фольклора мы находим в книге А. Ф. Можаровского «Из жизни крестьянских детей Казанской губернии» (1882). В 1898 г. вышел первый том (вып. 1) «Великорусса» Шейна, в котором публиковалось около 300 произведений детского фольклора. В этом же году выходит «Сборник народных детских песен, игр и загадок», который был составлен А. Е. Грузинским по материалам Шейна. В последней трети XIX — начале XX в. детский фольклор собирают А. В. Марков, А. И. Соболев, В. Н. Харузина и др. Записи произведений детского фольклора публикуются в журналах «Живая старина», «Этнографическое обозрение» и различных «Губернских ведомостях».

Работа по собиранию детского фольклора продолжалась и в советское время. Следует отметить особенно плодотворную деятельность в этой области Г.С.Виноградова, О.И.Капицы, М. В. Красноженовой и Н. М. Мельникова. Значительный материал детского фольклора содержат книги О. И. Капицы «Детский фольклор» (1928) и Г. С. Виноградова «Русский детский фольклор» (1930). Отдельные произведения детского фольклора публикуются в сборниках Т. А. Акимовой «Фольклор Саратовской области» (1946), В. А. Тонкова «Фольклор Воронежской области» (1949), С. И. Минц и Н. И. Савушкиной «Сказки и песни Вологодской области» (1955), в монографии М.Н.Мельникова «Русский детский фольклор Сибири» (1970) и других изданиях.

Дореволюционными и советскими фольклористами собран довольно значительный материал по детскому фольклору.

В настоящее время собиранием детского фольклора занимаются все реже. Большинство произведений детского фольклора ушло из активного бытования и хранится в памяти людей пожилого возраста. Фольклорные материалы в XX в. систематически издавались в журналах «Этнографическое обозрение» и «Живая старина».

2.2 Изучение фольклора

Изучение детского фольклора начинается в середине XIX в. и идет в различных научных направлениях. Так, сторонник мифологической теории В. А. Попов стремился отыскать следы мифологии в детском фольклоре, историк Н. И. Костомаров привлекал произведения детского фольклора для характеристики древнего быта русского народа. Связь детского фольклора с народным бытом рассматривал и А. Ф. Можаровский в книге «Из жизни крестьянских детей Казанской губернии». Формы бытования игрового детского фольклора рассматривает В. Ф. Кудрявцев в упомянутой выше книге [4]. Особенно ценным в описании детских игр является капитальный труд Е. А. Покровского «Детские игры, преимущественно русские» (1878).

П. В. Шейн в своем «Великоруссе» (1898) впервые предпринимает детальную классификацию детского песенного фольклора, выделяет в нем жанры песен колыбельных и потешных, прибаутки и приговоры, жеребьевые песенки перед началом игры (кананье) и песенные приговоры, содержащиеся в самих играх. В начале XX в. В. Н. Харузина изучает вопрос об участии детей в обрядах, показывает переход некоторых календарных песен из репертуара взрослых в детский фольклор.

В советской фольклористике первым к серьезному изучению детского фольклора обратился Г. С. Виноградов. Им опубликован ряд значительных работ, посвященных исследованию детского фольклора. [12, 13, 14] Заслуга Г.С.Виноградова в том, что он, на наш взгляд, впервые довольно точно определил понятие детского фольклора, подробно охарактеризовал его многие жанры (особенно считалки), раскрыл связь детского фольклора с народным бытом. Ему принадлежит большое количество статей и исследований, в которых поднимались общие вопросы изучения детского фольклора в тесной связи с этнографией, психологией детского творчества и традиционным творчеством взрослых. Его многолетняя собирательская и исследовательская деятельность обобщена в фундаментальном исследовании «Русский детский фольклор» (с публикацией более 500 текстов). Г.С. Виноградову принадлежат исследования различного характера, такие, как «Детская сатирическая лирика», «Народная педагогика». В них он из общего объема детского фольклора выделяет в особую область «Материнскую поэзию», или «Поэзию пестования», в то же время постоянно отмечая наличие и роль преемственности между произведениями этого пласта и поэзией детей.

Вслед за Г.С.Виноградовым и одновременно с ним исследует детский фольклор О. И. Капица. В книге «Детский фольклор» (1928) она дает характеристику многочисленных жанров детского фольклора, приводит большой фактический материал. [21] В 1930 г. под редакцией О. И. Капицы вышел сборник «Детский фольклор и быт», в статьях которого рассматривается традиционный детский фольклор в советских условиях. В послевоенные годы исследованием детского фольклора занимаются В. П. Аникин, М. Н. Мельников, В. А. Василенко и др.

В книге В. П. Аникина «Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор» (1957) большая глава  посвящается детскому фольклору. В ней определяется понятие «детский фольклор», дается подробная характеристика его жанров, освещается история собирания и изучения. [3] Особенность книги в том, что в ней отмечаются древнейшие черты ряда жанров детского фольклора, говорится об исторических изменениях этих жанров. В работе «Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор»  он определил три продуктивных направления в изучении детского фольклора: историко-генетическое, филологическое, функционально-педагогическое. Исследователь вводит очень важное для анализа детского репертуара понятие степени освоения детьми фольклорной традиции: Отнесение произведений к детскому фольклору затруднено до тех пор, пока не произведен анализ, устанавливающий степень освоения произведения детьми.

В.П.Аникин в своих работах учитывает историко-генетическую обусловленность специфики художественных средств в разных фольклорных жанрах детской поэзии. [3, 4, 5, 6]

Другой ученый — В.А.Василенко — плодотворно применяет метод группировки детского фольклора в жанровые циклы по признаку наличия — отсутствия игровых действий. [11]

Среди исследователей детского фольклора особое место занимает К.И.Чуковский, ярко показавший процесс овладевания детьми народными поэтическими богатствами, разработавший теорию жанра перевертышей. Он собрал богатейший материал по детскому фольклору, вылившийся в широко известный труд «От двух до пяти». [41]

М. Н. Мельников в книге «Русский детский фольклор», широко привлекая локальный материал, устанавливает место сибирского фольклора в общерусском фонде детского фольклора. [25] Судьбам традиционного детского фольклора в современных условиях, а также характеристике советского детского фольклора посвящены статьи М. А. Рыбниковой «Детский фольклор и детская литература», А. А. Кайева «К характеристике современного устнопоэтического репертуара для детей» и В. А. Василенко «Об изучении современного детского фольклора». [11]

Современное осмысление категории «детский фольклор» требует осознания его специфики. Рассмотрим изучение детского фольклора в настоящее время.

Изучение исполнительства в детском фольклоре в свете теории информации привело С. Лойтер к выводу об особенностях контактной связи, когда сам факт произнесения текста совершается не в обстановке исполнитель/слушатель, а в разнообразных формах игровой активности детей, повторяющих из поколения в поколение одни и те же формы творчества. В атмосфере живого, естественного общения детей каждый акт исполнения, произнесения текста благодаря «подхватыванию» (термин В.Е. Гусева), включенности в игру становится актом воспроизведения и передачи, когда возникает обратная связь. И тогда на основе традиционной модели происходит рождение=исполнение или воссоздание текста. Так специфически обнаруживают себя в детском фольклоре отдельные закономерности фольклорного творчества. [34]

В постановке и подходах к проблеме специфики плодотворной и важной представляется получившая развитие в последние годы концепция о детях как субэтносе. Дети как самостоятельный субэтнос в рамках различных этносов мира оказываются носителями, хранителями и создателями своей субкультуры, которая определяется прежде всего наличием своей «картины мира». Детский фольклор, являющийся языком детской субкультуры, служит важнейшим средством формирования, сохранения и трансляции картины мира.

Тем самым важнейшим контекстом функционирования детского фольклора является детство как особый социокультурный феномен. Протяженность во времени, динамизм и интенсивность в развитии ребенка позволяют исследователям говорить о полистадиальности детства, выделяя три «эпохи» (Д.Б. Эльконин), три «этапа, периода» (М.И. Лисина, Филипп Арьес), три «фазы» (Э. Эриксон). Плодотворность такого дифференциального изучения дает возможность проследить, как происходит процесс развития ребенка, его мышления, речи, как складывается система его представлений, какие психологические константы, эмоциональные и «культурные» переживания предметов доминируют в разное время детства. И это имеет прямое отношение к обусловленности смены одних специфически возрастных форм фольклора другими, к процессу формирования и бытования жанров, которые принадлежат только детскому фольклору. [34]

Самый ранний младенческий, «дофонемный» (Л.П. Якубинский) период жизни ребенка связан с бытованием колыбельной песни – одного из главных слагаемых поэзии пестования. Колыбельные песни, как и другие произведения лирики материнства, уже на досознательной (для ребенка) стадии выполняют очень важную задачу включения его в процесс «культурации», врастания в культуру. И оно происходит с помощью таких художественных форм, которые соответствуют психологическим особенностям каждого возрастного этапа детства.

«Доречевая фаза», «доречевая стадия» (Л.С. Выготский) младенчества – это период «фонетического монизма» (Л.П. Якубинский), время гуления и лепета, время повторений – «эхолалий» (Ж. Пиаже), которым принадлежит роль простой игры. Эти закономерности детского мышления и речи отражают такие первичные материнские жанры детского фольклора, как потешки, пестушки и прибаутки с их разнообразными ономатопеическими сочетаниями.

К концу третьего, на четвертом году жизни, когда ребенок овладевает речью, усваивая грамматический строй языка, все больше стирается грань между детской речью и стихами, из детского лепета происходят стихи, наступает период, когда «стихи – норма человеческой речи» (К.Чуковский). Это и начало того периода детства, который отличается особым проявлением воображения, «когда фантазия наиболее развита» (Л.С. Выготский). Именно в это время активно бытует собственно детский фольклор, творимый, исполняемый, передаваемый самими детьми. Он оказывается формой коллективного творчества, закрепленного и реализованного в целой системе устойчивых текстов, которые передаются из поколения к поколению детей и имеют важное значение в регулировании их игровой и коммуникативной деятельности. [34]

В сложившейся системе жанров детского фольклора то, что является продуктом творчества самих детей, – это большой пласт текстов. Их создал ребенок-художник, ребенок-стихо/языкотворец. Но еще большее место в собственно детском фольклоре занимают тексты, которые использованы детьми в более или менее измененном виде из фольклора взрослых. Из их традиционной культуры дети усвоили, адаптировали, сделали «своим» то, что наиболее соответствовало их запросам, возрастным интересам и особенностям, «их исканиям высокой радости». Они не просто механически использовали готовое, а трансформировали, преобразили его, внеся игровое начало. Отобранное из фольклора взрослых, ассимилированное детьми проходило длительную шлифовку, кристаллизацию формы, подчиняясь генетически заложенному в детях чувству ритма, речевой одаренности, потребности в игре и словотворчестве.

Характерный, конституирующий контекст функционирования детского фольклора – игра. Игровой характер, игровая природа – основополагающий его признак. Ребенок изначально – «человек играющий». Поэтому представляется искусственным деление на игровой и потешный. Семантически это одно и то же: играть, по Далю, «забавляться, проводить время потехой, заниматься чем-то для забавы». Как явление игрового речевого поведения детей, игровое словотворчество рассматривается детский сатирический фольклор. [34]

Нередки случаи, когда литература становится источником для детского фольклора. Это обусловлено особенностями функционирования детского фольклора, когда носитель фольклора является одновременно читателем/слушателем литературных текстов. Многочисленны примеры фольклоризации литературы, когда части стихотворения или отдельные строчки известных детских поэтов превращаются в считалку или песенку-переделку. В самом процессе бытования происходит некое «перетекание» фольклора в литературу и наоборот.

Таким образом, специфика детского фольклора в настоящее время рассматривается в свете: [8]

а) народной традиционной культуры,

б) культуры детства,

в) народной педагогики и материнской школы,

г) современной теории детства,

д) детской психологии как специфической области психологического знания,

е) общей теории детской речи и речевого поведения,

ж) «стихового периода» в жизни ребенка,

з) теории общения и коммуникативного поведения,

и) теории игры как одного из универсальных понятий антропологии, истории и культуры;

к) в «зеркале» детской, а также автобиографической, мемуарной и дневниковой литературы.

Совершенно очевидно, что изучение специфики детского фольклора сопряжено с вовлечением в орбиту исследования новых объектов, которые выводят его (детский фольклор) из сферы только традиционной культуры и народной педагогики. Коннотация термина, обусловленная принадлежностью детству, проясняет природу явления, имеющего междисциплинарный характер. [8]

Подобно тому, как детский фольклор не просто фольклор, но – и это главное – детский, детская литература не просто литература, но детская литература. Их типологическую общность обусловливают релевантные, только им присущие свойства, объясняемые принадлежностью к одному психо-социо-культурному феномену – детству.

В отличие от детского фольклора, специфика которого изучалась недостаточно, исследование специфики детской литературы имеет свою немалую историю. В нашем обосновании специфика детской литературы «прочитывается» не только в рамках литературоведения (как искусство слова) и педагогики, но и в широких взаимосвязях с антропологией, психологией, теорией детской речи, культурологией.
Концептуализация, методологически новое обоснование специфики детского фольклора и детской литературы как родственных явлений междисциплинарной природы в главных контекстах их функционирования — предмет специального изучения в работах С.М. Лойтер. [34]

Одна из важных тем исследования — детская мифология, мифологическая составляющая детской субкультуры. Изучение ритуально-мифологического генезиса детской поэтической классики позволило проследить, как формировалась поэтика детского фольклора как игровая по преимуществу. Поиски «начал», прототекста вопросо-ответной структуры детского фольклора осуществлены на материале прибаутки «Коза, коза, лубяные глаза» (в ее многовариантности) и имеют целью обосновать самоопределение игровой формы как итог длительных трансформаций, эволюции и «десемантизации», которые претерпел текст, прежде чем стать детской забавой. Как сделалось образом то, что «прежде было делом веры, знания», как формировалась одна из главных фигур поэтики – олицетворение, имеющая своим основанием типично мифологическое детское мышление с его «наивным очеловечиванием» и «всеобщей персонализацией», прослеживается при рассмотрении мифопоэтических мотивов вода, дождь в детской пестушке и закличке, обращенной к дождю. Изучение кумулятивной формы с ее многоразличными и многовариантными видами повторов свидетельствует, как обряд и миф, сохранившись лишь на глоттогенетическом уровне, определил стиль, структуру и тропику сложившегося игрового текста, стал первоисточником его поэтической образности. Акустический образ, акустическая характеристика как один из компонентов общей картины мира в детском фольклоре – это его звукоречь, которая впервые оказывается предметом изучения. Выделенные четыре группы словозвуков (ономатопы, междометные слова, заумь и тайный язык) позволяют проследить эволюционную древность этого образного слоя, свидетельствуют о присутствии мифа в качестве существенного элемента поэтического языка. Разновидности звукоречи исследуются не только как явления поэтики детского фольклора в рамках того или иного жанра, но и как явления его специфики, обусловленные психологическими особенностями развития детского мышления и речи. [34]

Интерпретация ритуально-мифологического генезиса игровой поэтики детского фольклора обозначила тот архетипический слой, который явился арсеналом, истоком поэтической образности и изобразительности, предопределив первоэлементы поэтики детского авторского стиха. Детская поэзия в ее собственной форме, детская поэзия как отдельная область искусства и поэзии, как особый вид лирики, в котором специфика детской литературы проявляется с наибольшей полнотой и выраженностью, – самостоятельная тема в работах С.М. Лойтер. [34] Автор утверждает, что именно с ХХ века, времени проникновения детского фольклора в книгу, детская поэзия стала пространством укоренения, воскрешения и обновления разнообразных форм фольклора в индивидуальном творчестве. Детская поэзия обрела свой голос, свой репертуар, свои ключевые экзистенциальные темы, свою предметную изобразительность, свою «графику» и ритмику, свой «формальный образ стиха», свой язык, которым говорят уже несколько поколений поэтов. Почти одновременно с поэтами, начавшими свой путь с «хождения в детвору», к детской поэзии обращаются писатели-фольклористы (О.И. Капица, Н.П. Колпакова, Т.Маврина), создавшие свою литературную поэзию пестования.

Основные принципы поэтики детского стиха исследуются не на уровне идиостиля, а на уровне системы с унаследованными и укорененными универсалиями поэтики. Они и дают основание говорить о детской поэзии как специфической области искусства и поэзии, в частности. Необходимо оговорить, что многие приемы поэтики характерны и репрезентируют во «взрослой» лирике, но в детском стихе они существуют в своем концентрированном, «сгущенном» виде. [28]

Одним из наиболее продуктивных жанров детского фольклора, воспринятым литературным творчеством и сохранившимся в том же жанровом качестве в детской поэзии, является традиционная колыбельная песня. Многочисленны примеры усвоения поэтики праматери, обновленные и обогащенные индивидуальным видением. Тот же тип фольклорно-литературного взаимодействия – включение в жанровый ряд детской поэзии таких фольклорных жанров, как считалка, загадка, скороговорка, небылица. Более распространенным является иной тип фольклорной рецепции – усвоение, использование одного плана поэтики некоторых жанров в детской поэзии. Наиболее показательный пример – ритм считалки, ставший доминирующим свойством детского стиха.

С.М. Лойтер обозначены универсалии поэтики детского стиха, восходящие к детскому фольклору и дополняющие известные «Заповеди» К. Чуковского. Прежде всего они касаются одной из отличительных особенностей детского стиха – его словаря, преобладающими лексемами которого оказываются субстантивы, обладающие признаками конкретности. Словарь детских стихов – его универсуум, а это мир предметов, больших и «малых» вещей, которые поэтизируются, освобождаясь от статичности и косности, злободневности и грузности, вовлекаясь в атмосферу стремительных движений и действий. Словотворчество и игра словом, местоименная поэтика, отражающая эгоцентризм детской речи и выраженная «эгоцентрическими словами», особая функция указательного местоимения «это», диалогичность и вопросо-ответная форма, особая ритмическая организация и интонационная структура, звукообразы — эти основополагающие принципы детского стиха раскрываются и интерпретируются на большом художественном материале. [34]

Иной синхронный характер взаимодействия детского фольклора и детской литературы, рассматриваемых С.М. Лойтер как два сообщающиеся сосуда с особым «механизмом» взаимосвязи, прослеживается при изучении современной детской мифологии.

Наше представление о детском фольклоре синтезирует как новые методологические принципы, касающиеся самого понятия «фольклор» (Б.Н. Путилов, К.В Чистов, С.Ю. Неклюдов, Е.А. Костюхин и др.), так и достижения современной науки о детстве (Л.С. Выготский, И.С. Кон, Д.Б. Эльконин, Жан Пиаже, Э. Эриксон, М.В. Осорина и ар). Мы рассматриваем детский фольклор как обширную, специфическую, многосоставную область вербального народного творчества, включающую в себя классический детский фольклор (это, прежде вс»

Таким образом, десятки фольклористов, этнографов, педагогов, литераторов систематически собирали и изучали раньше и сейчас&nbsp детское творчество.

&nbsp

&nbsp

Существует множество классификаций детского фольклора.

Жанры групп детской поэзии он разделяет по функциональному признаку: потешный фольклор, детский игровой детский сатирический бытовой календарный магический фольклор.

Весомый вклад в исследование детского фольклора внесла О.И. Капица. В работе &laquo Детский фольклор&raquo она поднимает проблему объема и содержания детской поэзии. Исходным началом классификации, по ее данным, является &laquo как творчество взрослых для детей, так и детское традиционное творчество&raquo . [21] Она акцентирует внимание на возрастном критерии, необходимом для изучения специфики художественного материала, ориентированного на динамично развивающуюся личность ребенка, продолжая традиции эмпирических классификаций XIX века.

О.И. Капица выделяет в детском фольклоре две возрастные группы: [21]

1) &laquo поэзия пестования&raquo — творчество взрослых для детей

2) собственно детский фольклор.

К первой группе относятся произведения, созданные взрослыми или отобранные в процессе развития жанров поэзии пестования из фольклора взрослых, отвечающие детскому восприятию. Системообразующим принципом в этих произведениях является совокупность разнообразных функций жанров, содержания и формы текстов, соответствующих уровню и особенностям эстетического вкуса, характерных для каждого определенного периода развития ребенка.

О.И.Капица отмечает полифункциональность текстов и невозможность провести точную грань между сюжетно-тематическим содержанием произведений, входящих в разные возрастные группы. [21]

Некоторые жанры в классификации О.И.Капица помимо возрастных циклов группирует в циклы функциональные (календарный фольклор, детский юмор). [21]

О. И. Капица, теоретически обосновала деление детского фольклора по годам и генезису поэзии. Этого же поддерживал В. П. Аникин — генетический принцип (поэзия взрослых для детей, произведения, выпавшие из фольклора взрослых и усвоенные детьми, собственное творчество детей). В. А. Василенко, выделял: [11]

1)колыбельные песни, или байки,

2)произведения связанные с игровыми действиями,

3)произведения которые занимают детей словесным содержанием и исполнением независимо от игровых действий.

М.Н.Мельников, используя функциональный принцип, выделяет в детском фольклоре: [25]

1) поэзию пестования

2) игровой фольклор

3) потешный фольклор

&nbsp 4) бытовой фольклор.

А теперь охарактеризуем некоторые из жанров детского фольклора.

Колыбельные песни — название песен, которыми убаюкивают ребенка, -колыбельные — идет от основы колыбать (колыхать, качать, зыбать). Отсюда же — колыбель, коляска, народном обиходе было и название &laquo байка&raquo — от глагола байкать (баюкать, качать, усыплять)&raquo . [24] Её назначение или цель — усыпить ребёнка. Этому способствовали спокойный, размеренный ритм и монотонный напев.

Старинное значение колыбельных — заговоры, против злых сил, но со временем они утратили своё обрядовое значение. С помощью заговоров за частую просили для дитятко, здоровья, защиты от сглазу, богатой жизни.

Слов — понятий в песне обычно немного — лишь те, без которых первичное познание мира невозможно.

Частый персонаж в колыбельной песне — кот, фантастические персонажи — Сон да Дрёма. Животные наделены человеческими качествами — антропоморфизм. [14]

&laquo Колыбельной песне присуща своя система выразительных средств, своя лексика, своё композиционное построение. Часты краткие прилагательные, редки сложные эпитеты, много переносов ударений с одного слога на другой. Повторяются предлоги, местоимения, сравнения, целые словосочетания, аллитерация — повторение одинаковых или созвучных согласных. Следует отметить изобилие ласкательных, уменьшительных суффиксов&raquo . [8]

Статистический анализ наблюдений показал, что носителями традиционной колыбельной песни, как правило, являются представители уходящего поколения. Чем ниже возрастной ценз, тем выше удельный вес фольклорных заимствований и песен литературного происхождения. Молодое поколение пестуний редко пользуется колыбельными песнями и почти не пользуется традиционными. На наших глазах происходит интенсивный процесс разложения и угасания жанра.

Этот процесс вполне закономерен. Коренным образом менялась жизнь трудового народа в нашей стране. Круг интересов матери был ограничен заботами о детях и муже, о поддержании порядка в домашнем хозяйстве, в наши дни женщина наравне с мужчиной участвует в общественной жизни — ей стали чужды &laquo внутренние жесты&raquo колыбельной песни. Художественная литература, радио, телевидение, театры воспитывают эстетические чувства — и художественная ценность колыбельной поэзии начинает вызывать сомнение. Колыбельная песня не в состоянии конкурировать с современными литературно-музыкальными произведениями. [8]

Школьное образование, медицинское просвещение, система дошкольного воспитания коренным образом изменили взаимоотношения матери и ребенка, меняются и народно-педагогические воззрения. Укачивание, убаюкивание ребенка заменяется вырабатывающим ритм жизненных процессов (сон, еда и пр.) распорядком укачивание признается ненужным и даже вредным. Колыбельная песня соответственно не поддерживается бытовой необходимостью.

Ритмически четко построены стишки. Некоторые из них достигают хорошей художественной формы:

Чук, чу к, чук, чук, Баба рыбку пекла,

Наловил дед щук, Сковородка утекла. [19]

Ребенок начинает воспринимать материнскую речь не как мелодический набор звуков, а как сигналы, имеющие определенное смысловое значение, и мать уже использует это: она не просто берет ребенка на руки, а протягивает к нему руки и приговаривает или припевает: &laquo Ручки, ручки, дай рученьки&raquo . [33]

Приговоры эти не отличаются ни поэтическими достоинствами, ни оригинальностью, ни разнообразием, но ребенок всегда стремится на руки к матери, делает отчаянные движения ручонками, чтобы коснуться материнских рук, постепенно вырабатывает умение управлять движением своих рук. Слово матери (пестуньи), отразившись в сознании ребенка, вызывает определенное представление о материнской ласке, волевой сигнал дает команду органам движения, ребенок делает хватательные или иные движения руками. Таким образом, примитивная поэтическая схема закрепила в народном сознании очень важный как для физического развития ребенка, так и для психологического&raquo . [25]

Им присуще своеобразное построение, определяемое характером и кратностью физических упражнений, необходимых ребенку в тот или иной момент. Пеструшки лаконичны, в них не всегда есть рифма, а если и есть то всегда парная, употребляются повторы, они, как правило кратки, близки своеобразные шутливые заговоры, например: &laquo С гуся вода, а с Ефима — худоба&raquo . Пестушки незаметно переходят в потешки. [33]

Потешками принято называть особые забавы взрослых с маленькими детьми, в которых использкется различные части тела ребёнка и взрослого. Потешками называется и песенки — приговоры, организующие эти забавы.

Многие потешки в записи по форме близки к колыбельным песням, по характеру их исполнения, бытовые назначения, эмоционально — мелодическая основа совершенно иные&raquo . [25] Потешка забавляет ритмом — потешает, веселит. &laquo Она не всегда поётся, чаще сказывается, слова сопровождаются игровыми действиями, несут ребёнку необходимую информацию. При помощи потешек пестуньи вырабатывали у детей потребность к игре, раскрывая её эстетическое содержание, приготовляли ребёнка к самостоятельной игре в детском коллективе. Главное назначение забавы — приготовить ребёнка к поэзии окружающего мира в процессе игры, которая скоро станет незаменимой школой физической и умственной подготовкой, нравственного и эстетического воспитания&raquo . [24]

В потешку вводят простейшие шутки, комические мотивы, для поддержания радостных эмоций, добавляются жестикуляция. В потешку вводится счет, ребёнка приучают к пересчёту без абстрактного цифрового обозначения счёта. И это же первые шаги к общению, абстракции. Потешки строятся так, знания никогда почти не даётся в &laquo чистом виде&raquo , прямо. Оно как бы скрыто, ум ребёнка должен потрудится, чтобы добыть его. В потешках показано обязательность труда для всех, даже маленьких.

Жеребьевки (или &laquo сговоры&raquo ) определяют деление играющих на две команды, устанавливают порядок в игре. Это лаконичные произведения, иногда рифмованные, содержащие обращение к маткам (представителям от каждой группы) и вопрос, или только один вопрос, в котором предлагается выбор. Собственно жеребьёвки представляют собой загадку. Но загадку обязательно двучленную, в которой образы совпадают или противопоставляются. Она обычно рифмованная. Иногда рифма содержится в обращении, чаще не имело поэтической организации или вообще исчезло. Они полны остроумия и здорового юмора.

Считалки применяются для распределения ролей в игре, при этом решающее значение имеет ритм. Ведущий произносит считалку ритмично, монотонно, последовательно прикасаясь рукой к каждому участнику игры. Считалки имеют короткий рифмованный стих (от 1 до 4 слогов). Считалки связано с древними формами гадания. [8]

У считалок две главные особенности, Во-первых, в основе большинства считалок лежит счёт, и, во-вторых, считалки поражают нагромождением бессмысленных слов и созвучий. Считалка представляет своеобразную игру словами, ритмом, и в этом её художественная функция.

Игровые приговорки и припевки были включены в игровое действие и способствовали его организации. Содержание этих произведений определяла сама игра. В играх дети изображали семейный быт и трудовые занятия деревни, что готовило их ко взрослой жизни. Приговорки произносились также перед нырянием в реку для того, чтобы избавиться от воды, попавшей в ухо во время купания. В своей приговорке дети могли обратиться с просьбой к христианским святым.

Некоторые приговорки несут социальный смысл. Приговорки в наше время повсеместно доставляют радость детям.

Некоторые игры младших детей возникали как инсценировки прибауток. Прибаутки вносят в игру кумулятивную композицию, а в сопровождающий ее словесный ряд — ритмичность, звукоподражание. Через прибаутки мамы и няни, знакомят с повадками и голосами птиц и животных.

Излюбленной словесной игрой детей старшего возраста были и остаются скороговорки — быстрое повторение труднопроизносимых слов. Ошибки в произношении вызывают смех. Играя, дети одновременно развивают органы артикуляции. Особой популярностью пользуются скороговорки со сложным и богатым звуковым оформлением (обилие аллитерации, частые повторы, внутренние рифмы, ассонансы). [11]

Своеобразными словесными упражнениями были молчанки — стихотворный уговор молчать, а также голосянки (вариант: &laquo волосянки&raquo ) — соревнование в вытягивании на одном дыхании гласного звука в конце стишка. К словесным играм детей можно отнести исполнявшиеся в их среде сказки, загадки.

&laquo Многие жанры народного творчества вполне доступны пониманию маленьких детей. Благодаря фольклору ребёнок легче входит в окружающий мир, полнее ощущает прелесть родной природы, усваивает представления народа о красоте, морали, знакомится с обычаями, обрядами, — словам, вместе с эстетическими наслаждениями впитывает то, что называется духовным наследием народа, без чего формирование полноценной личности просто невозможно&raquo .&nbsp [8]

&laquo Издавна существует множество фольклорных произведений, специально предназначенных детям. Такой вид народной педагогики на протяжении многих веков и вплоть до наших дней играет огромную роль в воспитании подрастающего поколения&raquo .&nbsp [8]

&nbsp

&nbsp

В понятие &laquo детский фольклор&raquo входят все виды и жанры устного народного творчества: произведения, созданные взрослыми для детей, и произведения самих детей. Детский фольклор &mdash универсальная педагогическая система, в которой тысячелетия народного опыта отобрали самые естественные и самые необходимые формы развития речи, музыкальных способностей, логического и образного мышления, трудовых навыков, этических и нравственных идеалов. И не просто отобрали, как сумму неких методических приемов, а облекли в художественную форму.

Детский фольклор представляет собой специфическую область народного творчества, объединяющую мир детей и мир взрослых, включающую целую систему поэтических и музыкально-поэтических жанров фольклора.

Детский фольклор &ndash прежде всего фольклор, он принадлежит культуре традиции, в основе которой типологическая преемственность и типологическая повторяемость. Детский фольклор не может рассматриваться вне общей теории фольклора, теории жанров, генезиса и мифологии, исторической поэтики.

Вместе с тем в детском фольклоре, если говорить о нем в контексте народной традиции, есть свои особенности. Детский фольклор не знает сказителя в общепринятом фольклористикой смысле слова. Фольклорное знание, включающее не только исполнение текста, но и той ситуации, в которой он воспроизводится, определяется не особенностями памяти ребенка, а его игровой активностью. Именно в игровых формах поведения отражается опыт многих предшествующих поколений, соединяющийся с творчеством конкретного ребенка.

&nbsp

Что почитать по теме:

  1. Азбелев С.Н. Основные понятия текстологии в применении к фольклорному материалу // Принципы текстологического изучения фольклора / Отв. ред. Б.Н. Путилов. — М., 1991.
  2. Акимова Т.М. О поэтической природе народной лирической песни. — Саратов, 1966.
  3. Аникин В.Н. Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор: Пособие для учителя. — М., 1977.
  4. Аникин В.П. Русский фольклор: Учеб. пособие для вузов. — М., 1987.
  5. Аникин В.П. Теория фольклора: Курс лекций. — М., 1996.
  6. Аникин В.П. Устное народное творчество. Хрестоматия. &ndash М., 2006.
  7. Аникин В.П. Фольклористика как филологическая дисциплина // Методологические проблемы филологических наук: Сб. научн. трудов. — М., 1987.
  8. Арзамасцева И.Н. Детская литература: учеб. Пособие для студ. высш. и сред. пед. учеб. заведений. — М.: Академия, 2000.
  9. Белов В.И. Очерки о народной эстетике. — М., 1989.
  10. Богатырев П.Г. Фольклор как особая форма творчества // Богатырев П.Г. Вопросы теории народного искусства: Сб. ст. — М., 1971.
  11. Василенко В.А. Детский фольклор. — М.: Высшая школа, 1978.
  12. Виноградов Г.С. Детский фольклор / Публ. А.Н. Мартыновой // Из истории русской фольклористики / Отв. ред. А.А. Горелов. — Л., 1978.
  13. Виноградов Г.С. Народная педагогика. Иркутск, 1996.
  14. Виноградов Г.С. Русский детский фольклор. Игровые прелюдии. — Иркутск, 1990.
  15. Горький М. О литературе. — М., 1961.
  16. Громыко М.М. Мир русской деревни: книга о культуре русских крестьян XVIII-конца XIX века. — М., 1991.
  17. Гусев В.Е. Эстетика фольклора. — СПб., 1994.
  18. Давлетов К.С. Фольклор как вид искусства / Отв. ред. Л.И. Емельянов. — М., 1986.
  19. Детский поэтический фольклор: Антология / Сост. А.Н. Мартынова. — СПб., 1997.
  20. Емельянов Л.И. В поисках предмета изучения // Емельянов Л.И. Методологические вопросы фольклористики. — Л., 1978.
  21. Капица О.И. Детский фольклор: Песни, потешки, дразнилки, сказки, игры. — Л., 1928.
  22. &nbsp Кравцов Н.И., Лазутин С.Г. Русское устное народное творчество. &ndash М., 1989.&nbsp
  23. Литвин Э.С. К вопросу о детском фольклоре. -&nbsp М., 1988.
  24. Мельников М.Н. Детский фольклор и проблемы народной педагогики. -&nbsp Новосибирск, 1985.
  25. Мельников М.Н. Русский детский фольклор: Учеб. пособ. для студ. пед. ин-тов. — М., 1987.
  26. Методические указания по собиранию фольклора. — М., 2004.
  27. Мир детства и традиционная культура: Сб. науч. тр. и материалов / Сост. С.Г. Айвазян. — М., 1994.
  28. Мудрость народная: Жизнь человека в русском фольклоре. Вып. 1: Младенчество. Детство / Сост., подгот. текстов, вступ. ст., предисл. В.П. Аникина. — М., 1991.
  29. Покровский Е.А. Детские игры, преимущественно русские. Репринт. воспроизвед. изд. 1895 г. — СПб., 1994.
  30. Померанцева Э. В. Собирайте фольклор. — В кн.: Померанцева Э. В. О русском фольклоре. — М., 1977.
  31. Пропп В.Я. Фольклор и действительность: Избранные статьи. — М., 1976.
  32. Путилов Б.Н. Фольклор и народная культура. — СПб., 1987.
  33. Раз, два, три, четыре, пять, мы идем с тобой играть: Русский детский игровой фольклор: Книга для учителя и учащихся / Сост. М.Ю. Новицкая, Г.М. Науменко. — М., 1995.
  34. Русский детский фольклор Карелии / Сост., подгот. текстов, вступ. ст., предисл. С.М.. Лойтер. — Петрозаводск, 1991.
  35. Савушкина Н.И. О собирании фольклора. — М., 1974.
  36. Соколов Ю.М. Русский детский фольклор. &ndash М., 1991.
  37. Фольклор в современном мире: аспекты и пути исследования. — М., 2001.
  38. Чередникова М.П. Современная русская детская мифология в контексте фактов традиционной культуры и детской психологии. — Ульяновск, 1995.
  39. Чистов К.В. Введение // Русское народное творчество: Учеб. пособие для вузов / Под ред. П.Г. Богатырева. — М., 1966.
  40. Чичеров В.И. Русское народное творчество: Учеб. пособие. — М., 1989.
  41. Чуковский К.И. От двух до пяти. — М., 1963.
  42. Школьный быт и фольклор: Учеб. материал по рус. фольклору: В 2 ч. / Сост. А.Ф. Белоусов. — Таллинн, 1992.&nbsp

16.02.2016, 12265 просмотров.

9. Детский фольклор. Жанры. Общая характеристика.

В
20 веке детский фольклор был представлен
произведениями устной народной
словесности, предназначенной для детей,
но исполнялись взрослыми людьми.
Большинство ученых детского фольклора
относят не только то, что бытует в детской
среде, но и поэзию пествования. Таким
образом детский фольклор представляет
собой спец.область народного творчества.
Он включает в себя целую систему
поэтических и музыкально поэтических
жанров фольклора. Основные приемы
этнопедагогики. В крестьянских семьях
не думали о воспитании. Навыки и приемы
передавались естественным путем – из
поколения в поколение. Основные
приемы воспитания в традиционной
культуре
:
1.Личный опыт.2.участие в жизни общины,
слушателя.3.включение в обрядовую
жизнь.4.трудовые обязанности. 5.игра.
Жанры
детского фольклора.

1.Колыбельные. 2. Сказки докучные. 3.
Пестушки. Колыбельные
песни

– песни которыми убаюкивают детей. Цель
их перевести ребенка из состояния
бодрствования в состояние сна. Считалось
что во сне ребенок растет. Сон-дрема.
Характеристика: монотонность, повторение
напева, тихая динамика, единая ритмическая
форма. Текст наполнен шипящими. Функция
усыпление успокоение, воспитание.
Пестушки

помогали воспитать жизнерадостного
чел-ка, воспитывали в ребенке радость.
Потешки – особые забавы взрослых с
детьми, песенки, приговорки с использованием
частей тела. Для развития творческих
способностей. Прибаутки
– смешной рассказ, придающий речи
юмористический оттенок. Не сопровождается
игрой.

Докучные
сказки

используются вместо сказки. Бытуют
и в наши дни. Используются для развития
выдержки, умеренности в желаниях,
чувства юмора у детей. Бытовой фольклор
– детские песни, заклички, приговорки,
дразнилки, страшилки. в них отразились
многообразие жизненных явлений. Заклички
и приговорки. Бытование и сохранность
текстов зависят от местных традиций.
В одних районах они почти не
применяются, в других сохраняются
отрывки, в третьих – бытуют в своей
древней форме. Широко бытуют заклички
– пародии: «Самолёт, самолёт, посади
меня в полёт, а в полёте пусто,
выросла капуста». В процессе роста
дети неизбежно вступают в контакт с
фауной. Их интерес привлекают певчие
птицы, ярко окрашенные насекомые,
дети ищут средства общения с ними.

Детская
обрядовая поэзия. Со временем
изменились формы и методы воспитания.
Религиозные обряды, праздничные
календарные песни не имеют уже
большого значения, а скорее – образное
значение. Прозвища и дразнилки.
Традиция давать прозвища унаследована
детьми от взрослых. Но они пошли
дальше, и создали рифмованные прозвища,
которые в свою очередь дали начало
дразнилкам. Некоторые дразнилки почти
не отличаются от прозвищ, но прозвище
прикрепляется к какому – либо лицу
в качестве устойчивого эпитета, а
дразнилка применяется только к случаю.
Всеобщая грамотность, знакомство с
профессиональным искусством, более
высокая речевая культура в 5 раз
сократило количество дразнилок о
внешности, вдвое больше стало дразнилок,
характеризующих нравственный облик.
Из дразнилок исчезли тексты об
офицерах, попах, святых, нищете, то
есть всё то, что незнакомо современным
детям.

Детские
сказки. Люди повседневно и повсеместно
читают сказки детям, мастерство сказывания
стало достоянием очень многих.

Страшилки.
Страшилки по сей день имеют значение.
Но включились элементы современной
атрибутики: телефон, рояль, механическая
кукла и д.р.

Фантастика
для ребёнка – средство познания
окружающего мира с единством и борьбой
противоположностей. Встреча с
необычным, таинственным, страшным,
преодоление страха, помогают
анализировать воспринятое органами
чувств, сохранять в любой ситуации
ясность ума, самообладание, способность
действовать.
3. Потешный фольклор.

Назначение
этих жанров – позабавить себя и
сверстников.

Словесные
игры. О ценностях игр свидетельствует
тот факт, что почти все известные в
19 в. игры сохраняются и в наши дни.
Бытуют: «Испорченный телефон»,
«Барыня», «Красочки», «Садовник».
Выросло общее образование детей. Это
сказалось и на игровом репертуаре.
Получила распространение географическая
словесная игра «В города».

Молчанки
и голосянки. Молчанки по – прежнему
пользуются в детской среде большой
популярностью. Тексты в основном
бытуют традиционные. Голосянки
наоборот, преследуют цель – вытянуть
гласный звук. Достоинством этой игры
является развитие голосовых данных.
В последнее время не отмечали голосянки
в живой традиции. Видимо она исчезла,
забылась.

Поддёвки.
Весёлые шутки – забавы «за счёт
товарища»: как расшифровать слово
Дуня? Дураков у нас нет. – А –я?
Существуют поддёвки над именем (Тётя
люба всех полюбит, перелюбит, вылюбит.)
Так же распространены поддёвки –
загадки (А и Б сидели на трубе).

Сечки.
В наши дни сечки не имеют широкого
распространения. Они стали преимущественно
школьной забавой. Секущий инструмент
заменён карандашом, дерево – бумагой.
Вместо «Секу, секу…» появилось новое:

«Я
пишу, пишу, пишу, шестнадцать палок
напишу, если вы не верите, возьмите
и проверьте». Большинство детей вообще
не знают этой забавы.
Скороговорки. В наши дни особой
популярностью пользуются произведения
со сложным и богатым звуковым
оформлением. Скороговорки стали
инструментом совершенствования
произношения в детских садах, школах,
в работе логопедов.
Небылицы – перевёртышы. На
современном этапе эффективное средство
стимулирования познавательной
деятельности детей (Режиком заножу,
будешь дрыгами ногать, из крови пузо
вытекать).
Загадки. Новые жизненные
условия решающим образом сказались
на репертуаре загадок. Современным
детям многое из старого быта крестьян
непонятно. Загадки, отразившие этот
быт, исчезают. Теперь традиционными
стали загадки об узнаваемых вещах,
образах, о животных, овощах, грибах,
часах, чайниках, книгах, транспорте,
бытовых приборах и других новинках
нашей жизни. Если раньше загадка
бытовала среди детей старшего возраста
и взрослых, то нынче загадка стала
достоянием школьников (5-7 лет). Видимо
это говорит о более интенсивном,
скором развитии современных ребят.

4. Игровой фольклор.Формальные
ролевые игры без поэтически
организованного текста. Большинство
игр несёт образы, близкие детям,
отражают мир детских интересов и
устремлений. В таком игровом жанре
текст не играет главную роль, не
имеет стиховой организации. В них
отражены явления повседневной жизни,
показаны нравственные установки в
семье и т.п.
Формальные ролевые игры с
игровыми припевами. В настоящее время
они не могут характеризовать детский
песенный репертуар, потому что не
имеют повсеместного распространения.
Эти игры постепенно теряют свою
привлекательность, забываются, несмотря
на то, что они усиленно внедряются
в детское сознание в детских садах,
в начальной школе.

Их
охотно распевают дети под руководством
педагогов, но не выносят за стены
детского учреждения. Радио, кино,
телевидение своей наибольшей
содержательностью и литературно –
музыкальной обработкой, приводят к
неизбежной гибели детских игр с
игровыми припевами. Формальные
ролевые игры с игровыми приговорками.
На современном этапе эти игры хотя
и не забываются, но используются
гораздо реже.

Игры
– импровизации. Эти игры популярны
по сей день, остаются в активном
состоянии.

Жеребъёвые
сговорки. В последние десятилетия
происходит постепенная замена
традиционных детских игр современными
играми спортивного направления,
компьютерными играми. Поэтому сговорки
теряют своё былое значение.

Считалки.
В наши дни считалки остаются весьма
популярным жанром фольклора. Творчество
в считалках отражает технический и
научный прогресс. Это обуславливает
новое содержание, выдержанное в
традиционной форме.
Новые условия жизни
детей сказались на их игровом
репертуаре. Формальные ролевые игры
уже не имеют былого значения, но
богаче и содержательнее стали игры
– импровизации; жеребъёвые сговорки
теряют свою поэтическую форму,
считалки обогащаются новым содержанием,
совершенствуется их поэтика.
Традиционный игровой фольклор
становится достоянием младших детей
(4-12 лет) и служит по-прежнему эффективным
средством нравственного и эстетического
воспитания.

Вывод.
Большое место в современном детском
фольклоре занимают произведения,
отражающие школьную жизнь. Эта область
очень разнообразна, оказывает
повседневное этическое и эстетическое
влияние на детей. Жанрами детского
самодеятельного творчества можно
считать школьную частушку, песню,
школьную поэзию, анекдот. В каждой
школе, лагере, турпоходе создаётся
большое количество подобных произведений,
они помогают формировать у ребят
чувство слова, красоты, юмора.
Детский фольклор
должен стать ценным средством
воспитания человека, гармонически
сочетающего в себе духовное богатство,
моральную чистоту и физическое
совершенство.

Урок «Малые жанры фольклора. Детский фольклор»

I. Мотивация и актуализация.

Приветствие, проверка готовности к уроку.

— Как календарные изменения в природе отражены в русских пословицах? (Толкование отдельных пословиц).

— Что вы узнали о Масленице? Расскажите.

 

II. Построение проекта.

(слайд 1) – Можете ли вы предположить, о чём пойдёт речь сегодня на уроке? (….)

– Действительно, всё это жанры УНТ, или ФОЛЬКЛОРА. (слайд 2) Запишем тему урока.

— Как вы думаете, какие цели мы поставим перед собой? (…) – (слайд 3)

– Что такое «фольклор”?  Понятие это для вас новое. Само слово появилось в XIX веке и пришло из английского языка. В буквальном переводе оно означает «народная мудрость», УНТ. (слайд 4)

– Как вы понимаете эти три ключевых слова: УСТНОЕ НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО? (слайд 4) (Устное – передавалось из уст в уста, не записывалось. Народное – сочинял не один человек, автора установить нельзя. Творчество – от слова «творить”, то есть сочинять, придумывать.)

– Ребята, фольклор – это тоже, как и литература, искусство слова. Всё искусство слова делится на 2 пласта: фольклор и литература.

— А чем же отличается фольклор от литературы, как вы думаете? ( для опоры – толкование ключевых понятий фольклора на экране).

(Слайд 5) — Итак, в фольклоре нет персонального создателя, возник и развивается он как устное творчество, существует во множестве вариантов (кстати, почему, как вы думаете?).

— А какие жанры фольклора вы знаете? (…)

— Как вы думаете, о чём мы будем говорить сегодня на уроке?

— Правильно, сегодня мы будем говорить о жанрах фольклора, но только о малых жанрах детского фольклора.

— Исходя из темы урока, какие цели для себя поставим? (формулируют цели).

III. Реализация построенного проекта.

– Когда и как вы познакомились с произведениями УНТ? (…)

— Встречались ли вы с произведениями фольклора ещё где-то, кроме уроков литературы? (…)

 1. – Первые фольклорные произведения мы слышим от бабушки и мамы в самом раннем возрасте. Из поколения в поколение передаются в народе колыбельные песни.

— Может быть, кто из вас хочет спеть колыбельную песню? («Баю-баюшки-баю…», например).

— Почему колыбельная песня исполняется ласково, напевно? (…)

2. Пестушки.  – От какого слова произошло слово «пестушки”? (Пестовать – нянчить, носить, вынашивать на руках ребенка, воспитывать, холить, лелеять, ходить за малышом).

— Если ребенок ушибся, то мама, поглаживая, какие слова может говорить? (У сороки боли…)
— А когда купают малыша, какие слова приговаривают? (С гуся вода…)

– Чем потешки отличаются от пестушек? (…)

Потешки (прибаутки) – это особая забава взрослых с маленькими детьми, игра с пальчиками, ножками, ручками, короткие рассказики, обращение к детям.

Физминутка (слайд 6).

— Давайте вспомним, как вас забавляли, когда вы были совсем крошечными: «Идёт коза рогатая…».

3. Небылица весело учит различать действительность и фантазию, развивает воображение. Рисует необычные, небывалые картинки жизни. (слайд 7).

4. Загадки – веселое словесное искусство, затейливая игра, умная забава.

— А какие загадки вы знаете? (…)

5. Молод ты или стар, болен или здоров, весел или загрустил – на все случаи жизни ответит пословица. Я вам сейчас прочитаю стихотворение, а вы найдите в нём пословицы. Будьте внимательнее (слайд 8).

— Какие пословицы услышали? (…)

6. Считалки.  Что же это за жанр? Для чего нужны считалки?

— Какие вы знаете считалки? (…)

7. Скороговорки. В чём их особенность? Для чего они нужны?

— Какие вы знаете скороговорки? (…)

8. Дразнилки. А вы знаете какие-нибудь дразнилки? (Андрей, Ленка)

9. И заклички. Что это за жанр? В чём его особенность? (…)

IV. Первичное закрепление с самопроверкой. Работа в группах (5 групп).

Литературное лото.

Каждой группе раздаются одинаковые карточки с текстами и карта лото. Какая группа раньше всех справится с заданием?  (Проверка)

V.              Рефлексия.

1.  Оцените вклад каждого участника группы в общее дело (общий ответ каждой группы).

2. – Что вам запомнилось больше всего на сегодняшнем уроке?

   Д/З: Подберите свои тексты для карточек лото (в случае затруднения попросите помощи у родителей).

Жанры фольклора
PPTX / 2.35 Мб

Использованные источники:

1. Поурочные разработки по литературе. О.Б.Беломестных, М.С.Корнеева, И.В.Золотарёва.

2. Литература. Поурочные планы по программе А.Г.Кутузова. Составитель Л.М.Серёгина.

3. http://festival.1september.ru/articles/534286/

Страницы учителей — Фольклор в детской литературе

Слово «фольклор», которым часто обозначают понятие «устное народное творчество», пришло к нам из английского языка folk – народ, lore – мудрость. Как и литература, фольклорные произведения делятся на эпические (былины, легенды, сказки, исторические песни, лирические (любовные, свадебные, колыбельные песни; похоронные причитания) и драматические (народные драмы) .

Детский фольклор. Это понятие в полной мере относится к произведениям, созданным взрослыми для детей. Так же сюда входят сочинения самих детей и перешедшие произведения из устного творчества литературы. Многие жанры связаны с ведущей детской деятельностью – игрой, в которой дети воспроизводят жизнь и труд старшего поколения. Здесь находят отражение моральные установки народа, его национальные черты, особенности хозяйственной деятельности. В системе жанров детского фольклора особое место занимает «поэзия пестования» или «материнская поэзия». Сюда относятся : колыбельные песни, пестушки, потешки, прибаутки, сказки, песни, созданные для самых маленьких.

Колыбельные. В центре «материнской поэзии» — дитя. Нежные монотонные песни необходимы для перехода ребенка из бодрствования в сон. Так родилась колыбельная. Так же ее использовали как заклинание, заговор от злых сил; вера в Ангела – хранителя и отзвуки древних мифов. Колыбельной песне присуща своя система выразительных средств, своя лексика, свое композиционное построение. Часты краткие прилагательные, редки сложные эпитеты, много переносов ударения с одного слога на другой. Распространен вид повтора – аллитерация, т. е. повторение одинаковых или созвучных согласных.

Пестушки, потешки, прибаутки. Как и колыбельные песни, эти произведения содержат элементы первоначальной народной педагогики, простейшие уроки поведения и отношений с окружающим миром.

Пестушки (от слова «пестовать» — воспитывать) связаны с самым ранним развитием ребенка. Они сопровождают физические процедуры, содержание связано с конкретными физическими действиями ребенка: «Птички полетели, на головку сели». В пестушках не всегда присутствует рифма, а если она и есть, то чаще всего парная. Организация текста пестушек, как поэтического произведения, достигается и многократным повторением одного и того же слова.

Потешки — более разработанная игровая форма, чем пестушки. Они развлекают ребенка, создают веселое настроение. Как и в пестушках им свойственна ритмичность: «Тра – та – та, тра – та – та! Вышла кошка за кота». Но потешки не только развлекают ребенка, но и дают простейшие нания об окружающем мире.

Прибаутка – небольшое смешное произведение, высказывание или простое отдельное выражение; чаще всего рифмованное. Развлекательные стишки и песенки – прибаутки, в отличии от потешек, существуют и вне игры. Прибаутки всегда динамичны, наполнены энергичными поступками персонажей. Основу образной системы составляет движение: «Стучит, бренчит по улице, Фома едет на курице, Тимошка на кошке – туды ж по дорожке». Часто прибаутки строятся в форме диалога. Так ребенку легче воспринимать переключение действия, следить за быстрыми изменениями в отношениях персонажей.

Небылицы – перевертыши, нелепицы. Это разновидность прибауточного жанра. К. И. Чуковский посвятил этому виду фольклора специальную работу – «Лепые нелепицы». Он считал этот жанр очень важным в стимулировании познавательного отношения ребенка к окружающему миру.

Считалки. Это еще один малый жанр детского фольклора. Считалками называют веселые, ритмичные стишки; под которые выбирают ведущего, начинают игру или один из ее этапов. Считалки родились в игре и неотрывно с ней связаны. В произведениях этого жанра используются потешки, пестушки, а иногда и элементы взрослого фольклора. Считалка часто представляет собой цепь рифмованных двустиший.

Скороговорки относятся к потешному, развлекательному жанру. Корни этих произведений устного творчества так же лежат в глубокой древности. Это словесная игра, входившая составной частью в веселые праздничные народные развлечения. Скороговорки всегда включают в себя нарочитое скопление труднопроизносимых слов, обилие аллитераций: «Корабли лавировали, лавировали, да не вылавировали». Жанр незаменим, как средство развития артикуляции.

Поддевки, дразнилки, приговорки, припевки, заклички. Все это произведения малых жанров, органичные для детского фольклора. Они служат для развития речи, внимания, сообразительности.

Поддевка : «Скажи двести. Двести. Голова в тесте»

Закличка: «Радуга – дуга. Не дай нам дождя. Дай красна солнышка. Колоколнышка! »

По своему происхождению связана с народным календарем.

Дразнилка: «Мишка – кубышка. Около уха — шишка»​​

Приятного чтения вам и вашим детям!

Что такое фольклор? Значение, типы и примеры

В каждой культуре есть свой фольклор. Но что такое фольклор и какие типы можно выделить? Продолжайте читать, чтобы узнать значение и типы фольклора, а также примеры фольклора со всего мира.

Определение фольклора

Фольклор состоит из двух слов: народный , что означает местных жителей , и знания , что означает историй .Таким образом, фольклор отражает истории, рассказанные людьми из определенного региона. Фольклор может определять ценности, убеждения и предпочтительный образ жизни населения с его литературными темами.

Устная традиция

Фольклор передавался от более ранних поколений, которые рассказывали истории устно. Затем каждое поколение рассказывало своим детям, и эти истории становились частью культурной традиции. Изобретение печатного станка позволило опубликовать эти истории и поделиться ими со всем миром.

Типы фольклора

У культур есть много способов выразить свои убеждения через фольклор. Некоторые народы используют песни и танцы, чтобы рассказывать свои истории, в то время как другие рассказывают невероятные истории о мифических героях. Вот несколько разновидностей фольклора, которые вы, возможно, знаете.

Басни и сказки

Традиционные рассказы о простых людях составляют основу большинства форм фольклора. Эти сказки обычно связаны с тем, что человек или животное извлекают ценный урок, подчиняясь — или, в большинстве случаев, не подчиняясь — правилам культуры.Вот некоторые примеры народных сказок:

  • «Златовласка и три медведя» — британский рассказ о девушке, которая врывается в дом трех медведей, пробует все и испугается.
  • «Белый слон» — сказка из Азии о том, как ласково обращаются с добрым белым слоном
  • «Паук Ананси» — народная сказка ашанти о трикстере Ананси, который принимает форму паука и дает людям африканского происхождения силы во всем мире
  • «Муравей и кузнечик» — одна из басен Эзопа о кузнечике, который играет все лето, муравье, готовящемся к предстоящим тяжелым временам, и зиме, которая встречает их обоих

Сказки

Сказки — это народные сказки, которые включать элементы фантастических историй, таких как королевская семья и магия.Несколько ранних сборников сказок включают рассказы, опубликованные братьями Гримм в Германии и Гансом Христианом Андерсеном в Дании. Их часто рассказывают детям в качестве раннего ознакомления с социальными правилами и ожиданиями.

Вот несколько примеров сказок, рассказываемых по всему миру:

  • «Золушка» — сказка о девушке-служанке, которая благодаря небольшому волшебству и настоящей любви становится принцессой. Хотя впервые она была опубликована во Франции Шарлем Перро, во всем мире существует множество различных версий этой сказки.
  • «Золотая рыба» — ближневосточная история о герое, который должен найти королевское лекарство из волшебной златоглавой рыбы.
  • «Русалочка» — популярный датский рассказ о русалке, отказавшейся от плавников. и, в конечном счете, ее жизнь ради любви
  • «Рапунцель» — немецкая сказка о похищенном ребенке, который вырос изолированно в башне, и только ее волшебно длинные волосы могли поднимать и поднимать других людей

Мифология

Многие культуры объяснять бытовые явления сказками о мифологических персонажах.Они варьируются от рассказов о греческих богах, французских сказок pourquoi до американских сказок. Обычно в таких сказках легендарные персонажи делают необычные вещи.

Примеры культурной мифологии включают:

  • «Прометей крадет огонь» — греческий миф о том, как обманщик Титан Прометей украл огонь у богов для людей.
  • «Почему у дикобраза есть иглы» — a Chippewa pourquoi рассказ, объясняющий, как дикобраз пришел, чтобы защитить себя.
  • «Джон Генри» — американская небылица о Джоне Генри, освобожденном рабе, и его молотке, который бил механического стального пилота, чтобы отдать его людям свою землю
  • «Кецалькоатль» — ацтекская легенда о пернатом змее, создавшем человечество в Мезоамерике.

Народные песни

Культуры часто переносят свои истории из фольклора в традиционную музыку.Они варьируются от повседневных историй простых людей до героических сказок, рассказанных в форме баллад. Вот некоторые народные песни, которые вы можете узнать:

  • «O Danny Boy» — ирландская баллада, рассказывающая историю Дэнни, отправившегося на войну и вернувшегося на сильно изменившуюся родину.
  • «Arirang» — народная песня из Кореи, которая исполняется более 600 лет.
  • «My Country, ‘Tis Of Thee» — традиционная американская народная песня об истории и свободе страны.
  • «Waltzing Matilda» — баллада из Австралии, изображающая бегущего путешественника в беде один роковой день

Народный танец

Если вы когда-нибудь были на культурном фестивале или свадьбе, вы наверняка видели народный танец.Это традиционные танцы, которым обучают каждое новое поколение в определенной культуре. Эти танцы часто требуют больших групп людей и исполняются на общественных собраниях и специальных мероприятиях.

Ознакомьтесь с этими примерами народных танцев из разных культур:

  • Тарантелла — быстрый парный танец из Южной Италии
  • Барыня — традиционный быстрый русский танец с топанием и приседанием
  • Кадриль — умеренный темп Американский танец, в котором пары отвечают на звонящего.
  • Танец солнца коренных американцев — праздничный танец, практикуемый многими индейскими племенами.Танцы с солнцем были запрещены американским правительством до 1934 года.

Притчи

Притчи — это выражения, состоящие из одного или двух предложений, которые укрепляют мораль и убеждения общества. Они предназначены для управления поведением внутри культуры. В некоторых культурах пословицы используются как пословицы или максимы.

Распространенные пословицы из разных стран:

  • Ночь ополаскивает то, что намылило день. — Швейцарская пословица о последствиях
  • В битве слонов раздавливают муравьев.- Тайская пословица о притеснении
  • Перо сильнее меча. — Английская пословица про общение
  • Чтобы вырастить ребенка, нужна целая деревня. — Африканская пословица о сообществе

Народное искусство

Искусство, созданное обычными людьми в традиционной среде, является народным искусством. Эти художники не имеют профессионального образования, а вместо этого полагаются на традиции, переданные народными артистами до них. Создаваемые ими предметы можно выставлять как произведения искусства или использовать в повседневных целях.

Вот несколько примеров народного искусства:

  • Русские матрешки
  • Итальянская керамическая мозаика
  • Американские лоскутные одеяла
  • Мексиканские изделия из кожи

Плавильный котел

Общества, включающие много разных культур, например, Соединенные Штаты Америки. Америка, включите аспекты традиционного фольклора в повседневную жизнь граждан. Когда это делается с уважением, эти усыновления уважают традиции других культур. Прочтите образовательную статью, чтобы узнать о разнице между культурной оценкой и культурным присвоением.

Фольклорных фактов для детей

Фольклор — это совокупность выразительной культуры, включая рассказы, музыку, танцы, легенды, устную историю, пословицы, анекдоты, народные верования, обычаи и многое другое в пределах определенного народа. Это также включает устные традиции этой культуры, субкультуры или группы. Академическое и обычно этнографическое изучение фольклора иногда называют фольклористикой .

Словесная традиция

Формальное определение словесных знаний — это слова, как письменные, так и устные, которые представляют собой «произносимые, спетые, озвученные формы традиционных высказываний, которые демонстрируют повторяющиеся шаблоны.«Решающее значение здесь имеют повторяющиеся шаблоны. Словесные знания — это не просто разговор, а слова и фразы, соответствующие традиционной конфигурации, распознаваемой как оратором, так и аудиторией.

Примером может служить детская песня Old MacDonald Had a Farm, в которой каждое исполнение отличается именами животных, их порядком и звуками. Подобные песни используются для выражения культурных ценностей (фермы важны, фермеры старые и избитые погодой) и рассказывают детям о различных домашних животных.Это фольклор в действии.

Ниже приводится небольшая выборка типов и примеров словесных знаний.

Материальная культура

Лошадь и угрюмый флюгер, Смитсоновский музей американского искусства

Жанр материальной культуры включает в себя все артефакты, которые можно потрогать, подержать, пожить или съесть. Это осязаемые объекты, которые физически присутствуют и предназначены для использования либо постоянно, либо только во время следующего приема пищи. Большинство этих фольклорных артефактов представляют собой отдельные предметы, созданные вручную для определенной цели.Однако народные артефакты также могут производиться серийно, например, дрейделы или рождественские украшения. Эти предметы по-прежнему считаются фольклором из-за их долгой (доиндустриальной) истории и обычного использования. Все эти материальные объекты «существовали до и продолжают существовать вместе с механизированной промышленностью… [Они] передаются из поколения в поколение и подчиняются тем же силам консервативных традиций и индивидуальных вариаций», которые можно найти во всех народных артефактах. Фольклористов интересуют их физическая форма, способ изготовления или конструкции, способ использования, а также добыча сырья.Значение для тех, кто создает и использует эти предметы, очень важно. Первостепенное значение в этих исследованиях имеет сложный баланс преемственности и изменений как в их дизайне, так и в их оформлении.

Этот список представляет собой лишь небольшую выборку предметов и навыков, которые включены в исследования материальной культуры.

Таможня

Традиционная культура — это запоминающееся разыгрывание, то есть реконструкция. Это модели ожидаемого поведения в группе, «традиционный и ожидаемый способ ведения дел». Обычай может быть одним жестом, например большим пальцем вниз или рукопожатием.Это также может быть сложное взаимодействие нескольких народных обычаев и артефактов, как видно на вечеринке по случаю дня рождения ребенка, включая словесные знания (песня с днем ​​рождения), материальные знания (подарки и праздничный торт), специальные игры (музыкальные стулья) и индивидуальные обычаи ( загадывая желание, задувая свечи). Каждый из них сам по себе является фольклорным артефактом, потенциально заслуживающим исследования и культурного анализа. Вместе они объединяются, чтобы создать обычай празднования дня рождения, запрограммированную комбинацию множества артефактов, имеющих значение в их социальной группе.

Санта-Клаус дарит детям подарки — обычная народная практика, связанная с Рождеством в западных странах.

Фольклористы делят обычаи на несколько категорий. Обычай может быть сезонным празднованием , таким как День Благодарения или Новый год. Это может быть празднование жизненного цикла для человека, например, крещение, день рождения или свадьба. Обычай может также отмечать фестиваль или событие сообщества ; Примеры этого — карнавал в Кельне или Марди Гра в Новом Орлеане.

Это всего лишь небольшая выборка типов и примеров традиционных знаний.

Детские игрушки и игры

Детский фольклор — это отдельная ветвь фольклора, посвященная деятельности, которую дети передают другим детям, вдали от влияния или надзора со стороны взрослых. Детский фольклор содержит артефакты из всех стандартных фольклорных жанров словесных, материальных и традиционных знаний.

Дети учат, учатся и делятся своими традициями, процветающими в уличной культуре вне поля зрения взрослых.

Здесь социальная группа детей изучается отдельно. Показано, что культура детей весьма своеобразна; это обычно незаметно для изощренного мира взрослых и на самом деле не затрагивается им.

Ниже приведена лишь небольшая выборка видов и примеров детских игр и игр.

Картинки для детей

  • Практикующие надевание капюшона, народный обычай, найденный в Кенте, на юго-востоке Англии, в 1909 году

  • Танцующие венгры, 1816 г.

  • Некоторые элементы народной культуры могут находиться в центре местной культуры и являться важной частью самоидентификации. Например, в Эстонии очень популярен народный танец, который превратился в своего рода национальный вид спорта. XIX Праздник эстонского танца в 2015 году проводился вместе с Праздником эстонской песни.

Фольклорных фактов для детей

Фольклор — это совокупность выразительной культуры, включая рассказы, музыку, танцы, легенды, устную историю, пословицы, анекдоты, народные верования, обычаи и многое другое в пределах определенного народа.Это также включает устные традиции этой культуры, субкультуры или группы. Академическое и обычно этнографическое изучение фольклора иногда называют фольклористикой .

Словесная традиция

Формальное определение словесных знаний — это слова, как письменные, так и устные, которые представляют собой «устные, спетые, озвученные формы традиционных высказываний, которые демонстрируют повторяющиеся образцы». Решающее значение здесь имеют повторяющиеся модели. Словесные знания — это не просто разговор, а слова и фразы, соответствующие традиционной конфигурации, распознаваемой как говорящим, так и аудиторией.

Примером может служить детская песня Old MacDonald Had a Farm, в которой каждое исполнение отличается именами животных, их порядком и звуками. Подобные песни используются для выражения культурных ценностей (фермы важны, фермеры старые и избитые погодой) и рассказывают детям о различных домашних животных. Это фольклор в действии.

Ниже приводится небольшая выборка типов и примеров словесных знаний.

Материальная культура

Лошадь и угрюмый флюгер, Смитсоновский музей американского искусства

Жанр материальной культуры включает в себя все артефакты, которые можно потрогать, подержать, пожить или съесть.Это осязаемые объекты, которые физически присутствуют и предназначены для использования либо постоянно, либо только во время следующего приема пищи. Большинство этих фольклорных артефактов представляют собой отдельные предметы, созданные вручную для определенной цели. Однако народные артефакты также могут производиться серийно, например, дрейделы или рождественские украшения. Эти предметы по-прежнему считаются фольклором из-за их долгой (доиндустриальной) истории и обычного использования. Все эти материальные объекты «существовали до механизированной промышленности и продолжают существовать вместе с ней.… [Они] передаются из поколения в поколение и подчиняются тем же силам консервативных традиций и индивидуальных вариаций, «которые присутствуют во всех народных артефактах. Фольклористов интересуют их физическая форма, способ изготовления или конструкции, их образец использования а также приобретение сырья. Значение для тех, кто и создает, и использует эти предметы, имеет первостепенное значение. Первостепенное значение в этих исследованиях имеет сложный баланс преемственности и изменений как в их дизайне, так и в их декоре.

Этот список представляет собой лишь небольшую выборку предметов и навыков, которые включены в исследования материальной культуры.

Таможня

Традиционная культура — это запоминающееся разыгрывание, то есть реконструкция. Это модели ожидаемого поведения в группе, «традиционный и ожидаемый способ ведения дел». Обычай может быть одним жестом, например большим пальцем вниз или рукопожатием. Это также может быть сложное взаимодействие нескольких народных обычаев и артефактов, как видно на вечеринке по случаю дня рождения ребенка, включая словесные знания (песня с днем ​​рождения), материальные знания (подарки и праздничный торт), специальные игры (музыкальные стулья) и индивидуальные обычаи ( загадывая желание, задувая свечи).Каждый из них сам по себе является фольклорным артефактом, потенциально заслуживающим исследования и культурного анализа. Вместе они объединяются, чтобы создать обычай празднования дня рождения, запрограммированную комбинацию множества артефактов, имеющих значение в их социальной группе.

Санта-Клаус дарит детям подарки — обычная народная практика, связанная с Рождеством в западных странах.

Фольклористы делят обычаи на несколько категорий. Обычай может быть сезонным празднованием , таким как День Благодарения или Новый год.Это может быть празднование жизненного цикла для человека, например, крещение, день рождения или свадьба. Обычай может также отмечать фестиваль или событие сообщества ; Примеры этого — карнавал в Кельне или Марди Гра в Новом Орлеане.

Это всего лишь небольшая выборка типов и примеров традиционных знаний.

Детские игрушки и игры

Детский фольклор — это отдельная ветвь фольклора, посвященная деятельности, которую дети передают другим детям, вдали от влияния или надзора со стороны взрослых.Детский фольклор содержит артефакты из всех стандартных фольклорных жанров словесных, материальных и традиционных знаний.

Дети учат, учатся и делятся своими традициями, процветающими в уличной культуре вне поля зрения взрослых.

Здесь социальная группа детей изучается отдельно. Показано, что культура детей весьма своеобразна; это обычно незаметно для изощренного мира взрослых и на самом деле не затрагивается им.

Ниже приведена лишь небольшая выборка видов и примеров детских игр и игр.

Картинки для детей

  • Практикующие надевание капюшона, народный обычай, найденный в Кенте, на юго-востоке Англии, в 1909 году

  • Танцующие венгры, 1816.

  • Некоторые элементы народной культуры могут находиться в центре местной культуры и являться важной частью самоидентификации. Например, в Эстонии очень популярен народный танец, который превратился в своего рода национальный вид спорта. XIX Праздник эстонского танца в 2015 году проводился вместе с Праздником эстонской песни.

Фольклорных фактов для детей

Фольклор — это совокупность выразительной культуры, включая рассказы, музыку, танцы, легенды, устную историю, пословицы, анекдоты, народные верования, обычаи и многое другое в пределах определенного народа. Это также включает устные традиции этой культуры, субкультуры или группы. Академическое и обычно этнографическое изучение фольклора иногда называют фольклористикой .

Словесная традиция

Формальное определение словесных знаний — это слова, как письменные, так и устные, которые представляют собой «произносимые, спетые, озвученные формы традиционных высказываний, которые демонстрируют повторяющиеся шаблоны.«Решающее значение здесь имеют повторяющиеся шаблоны. Словесные знания — это не просто разговор, а слова и фразы, соответствующие традиционной конфигурации, распознаваемой как оратором, так и аудиторией.

Примером может служить детская песня Old MacDonald Had a Farm, в которой каждое исполнение отличается именами животных, их порядком и звуками. Подобные песни используются для выражения культурных ценностей (фермы важны, фермеры старые и избитые погодой) и рассказывают детям о различных домашних животных.Это фольклор в действии.

Ниже приводится небольшая выборка типов и примеров словесных знаний.

Материальная культура

Лошадь и угрюмый флюгер, Смитсоновский музей американского искусства

Жанр материальной культуры включает в себя все артефакты, которые можно потрогать, подержать, пожить или съесть. Это осязаемые объекты, которые физически присутствуют и предназначены для использования либо постоянно, либо только во время следующего приема пищи. Большинство этих фольклорных артефактов представляют собой отдельные предметы, созданные вручную для определенной цели.Однако народные артефакты также могут производиться серийно, например, дрейделы или рождественские украшения. Эти предметы по-прежнему считаются фольклором из-за их долгой (доиндустриальной) истории и обычного использования. Все эти материальные объекты «существовали до и продолжают существовать вместе с механизированной промышленностью… [Они] передаются из поколения в поколение и подчиняются тем же силам консервативных традиций и индивидуальных вариаций», которые можно найти во всех народных артефактах. Фольклористов интересуют их физическая форма, способ изготовления или конструкции, способ использования, а также добыча сырья.Значение для тех, кто создает и использует эти предметы, очень важно. Первостепенное значение в этих исследованиях имеет сложный баланс преемственности и изменений как в их дизайне, так и в их оформлении.

Этот список представляет собой лишь небольшую выборку предметов и навыков, которые включены в исследования материальной культуры.

Таможня

Традиционная культура — это запоминающееся разыгрывание, то есть реконструкция. Это модели ожидаемого поведения в группе, «традиционный и ожидаемый способ ведения дел». Обычай может быть одним жестом, например большим пальцем вниз или рукопожатием.Это также может быть сложное взаимодействие нескольких народных обычаев и артефактов, как видно на вечеринке по случаю дня рождения ребенка, включая словесные знания (песня с днем ​​рождения), материальные знания (подарки и праздничный торт), специальные игры (музыкальные стулья) и индивидуальные обычаи ( загадывая желание, задувая свечи). Каждый из них сам по себе является фольклорным артефактом, потенциально заслуживающим исследования и культурного анализа. Вместе они объединяются, чтобы создать обычай празднования дня рождения, запрограммированную комбинацию множества артефактов, имеющих значение в их социальной группе.

Санта-Клаус дарит детям подарки — обычная народная практика, связанная с Рождеством в западных странах.

Фольклористы делят обычаи на несколько категорий. Обычай может быть сезонным празднованием , таким как День Благодарения или Новый год. Это может быть празднование жизненного цикла для человека, например, крещение, день рождения или свадьба. Обычай может также отмечать фестиваль или событие сообщества ; Примеры этого — карнавал в Кельне или Марди Гра в Новом Орлеане.

Это всего лишь небольшая выборка типов и примеров традиционных знаний.

Детские игрушки и игры

Детский фольклор — это отдельная ветвь фольклора, посвященная деятельности, которую дети передают другим детям, вдали от влияния или надзора со стороны взрослых. Детский фольклор содержит артефакты из всех стандартных фольклорных жанров словесных, материальных и традиционных знаний.

Дети учат, учатся и делятся своими традициями, процветающими в уличной культуре вне поля зрения взрослых.

Здесь социальная группа детей изучается отдельно. Показано, что культура детей весьма своеобразна; это обычно незаметно для изощренного мира взрослых и на самом деле не затрагивается им.

Ниже приведена лишь небольшая выборка видов и примеров детских игр и игр.

Картинки для детей

  • Практикующие надевание капюшона, народный обычай, найденный в Кенте, на юго-востоке Англии, в 1909 году

  • Танцующие венгры, 1816 г.

  • Некоторые элементы народной культуры могут находиться в центре местной культуры и являться важной частью самоидентификации. Например, в Эстонии очень популярен народный танец, который превратился в своего рода национальный вид спорта. XIX Праздник эстонского танца в 2015 году проводился вместе с Праздником эстонской песни.

Фольклорных фактов для детей

Фольклор — это совокупность выразительной культуры, включая рассказы, музыку, танцы, легенды, устную историю, пословицы, анекдоты, народные верования, обычаи и многое другое в пределах определенного народа.Это также включает устные традиции этой культуры, субкультуры или группы. Академическое и обычно этнографическое изучение фольклора иногда называют фольклористикой .

Словесная традиция

Формальное определение словесных знаний — это слова, как письменные, так и устные, которые представляют собой «устные, спетые, озвученные формы традиционных высказываний, которые демонстрируют повторяющиеся образцы». Решающее значение здесь имеют повторяющиеся модели. Словесные знания — это не просто разговор, а слова и фразы, соответствующие традиционной конфигурации, распознаваемой как говорящим, так и аудиторией.

Примером может служить детская песня Old MacDonald Had a Farm, в которой каждое исполнение отличается именами животных, их порядком и звуками. Подобные песни используются для выражения культурных ценностей (фермы важны, фермеры старые и избитые погодой) и рассказывают детям о различных домашних животных. Это фольклор в действии.

Ниже приводится небольшая выборка типов и примеров словесных знаний.

Материальная культура

Лошадь и угрюмый флюгер, Смитсоновский музей американского искусства

Жанр материальной культуры включает в себя все артефакты, которые можно потрогать, подержать, пожить или съесть.Это осязаемые объекты, которые физически присутствуют и предназначены для использования либо постоянно, либо только во время следующего приема пищи. Большинство этих фольклорных артефактов представляют собой отдельные предметы, созданные вручную для определенной цели. Однако народные артефакты также могут производиться серийно, например, дрейделы или рождественские украшения. Эти предметы по-прежнему считаются фольклором из-за их долгой (доиндустриальной) истории и обычного использования. Все эти материальные объекты «существовали до механизированной промышленности и продолжают существовать вместе с ней.… [Они] передаются из поколения в поколение и подчиняются тем же силам консервативных традиций и индивидуальных вариаций, «которые присутствуют во всех народных артефактах. Фольклористов интересуют их физическая форма, способ изготовления или конструкции, их образец использования а также приобретение сырья. Значение для тех, кто и создает, и использует эти предметы, имеет первостепенное значение. Первостепенное значение в этих исследованиях имеет сложный баланс преемственности и изменений как в их дизайне, так и в их декоре.

Этот список представляет собой лишь небольшую выборку предметов и навыков, которые включены в исследования материальной культуры.

Таможня

Традиционная культура — это запоминающееся разыгрывание, то есть реконструкция. Это модели ожидаемого поведения в группе, «традиционный и ожидаемый способ ведения дел». Обычай может быть одним жестом, например большим пальцем вниз или рукопожатием. Это также может быть сложное взаимодействие нескольких народных обычаев и артефактов, как видно на вечеринке по случаю дня рождения ребенка, включая словесные знания (песня с днем ​​рождения), материальные знания (подарки и праздничный торт), специальные игры (музыкальные стулья) и индивидуальные обычаи ( загадывая желание, задувая свечи).Каждый из них сам по себе является фольклорным артефактом, потенциально заслуживающим исследования и культурного анализа. Вместе они объединяются, чтобы создать обычай празднования дня рождения, запрограммированную комбинацию множества артефактов, имеющих значение в их социальной группе.

Санта-Клаус дарит детям подарки — обычная народная практика, связанная с Рождеством в западных странах.

Фольклористы делят обычаи на несколько категорий. Обычай может быть сезонным празднованием , таким как День Благодарения или Новый год.Это может быть празднование жизненного цикла для человека, например, крещение, день рождения или свадьба. Обычай может также отмечать фестиваль или событие сообщества ; Примеры этого — карнавал в Кельне или Марди Гра в Новом Орлеане.

Это всего лишь небольшая выборка типов и примеров традиционных знаний.

Детские игрушки и игры

Детский фольклор — это отдельная ветвь фольклора, посвященная деятельности, которую дети передают другим детям, вдали от влияния или надзора со стороны взрослых.Детский фольклор содержит артефакты из всех стандартных фольклорных жанров словесных, материальных и традиционных знаний.

Дети учат, учатся и делятся своими традициями, процветающими в уличной культуре вне поля зрения взрослых.

Здесь социальная группа детей изучается отдельно. Показано, что культура детей весьма своеобразна; это обычно незаметно для изощренного мира взрослых и на самом деле не затрагивается им.

Ниже приведена лишь небольшая выборка видов и примеров детских игр и игр.

Картинки для детей

  • Практикующие надевание капюшона, народный обычай, найденный в Кенте, на юго-востоке Англии, в 1909 году

  • Танцующие венгры, 1816.

  • Некоторые элементы народной культуры могут находиться в центре местной культуры и являться важной частью самоидентификации. Например, в Эстонии очень популярен народный танец, который превратился в своего рода национальный вид спорта. XIX Праздник эстонского танца в 2015 году проводился вместе с Праздником эстонской песни.

BCLS: Folklore and Folktales

«Обратите внимание на сказки старых жен. Вполне может быть, что они одни хранят в памяти то, что когда-то нужно было знать мудрым ».
J.R.R. Толкин

В этом месячном выпуске нашего продолжающегося исследования литературных жанров мы рассмотрим фольклор и народные сказки, а также связанные с ними формы, такие как сказки, басни, легенды и мифы.

Рассказывание историй присуще каждой культуре, и рассказчики удовлетворяли стремление к «хорошей истории» с самого начала цивилизации.Термины «фольклор», «миф», «легенда» и «сказка» часто используются как синонимы для обозначения культурных историй, что заставляет многих полагать, что они относятся к одному и тому же. Однако, несмотря на то, что формы частично совпадают, каждая из них обеспечивает уникальный опыт читателя. В общем, фольклор — это всеобъемлющий термин, который относится к собранию традиционных историй сообщества или культуры. Фольклор может включать искусство, песни, танцы, поговорки, мифы, легенды, сказки, рассказы, верования, суеверия и обычаи, которые составляют культурное наследие.

Народные сказки представляют собой особую разновидность фольклора и относятся к историям, которые традиционно передавались устно из поколения в поколение, хотя многие из этих историй теперь можно найти в письменной форме. Как правило, первоначальный автор неизвестен, и часто существует множество версий сказки как в рамках одной культуры, так и в разных культурах. Некоторые из сказок, возможно, были основаны на частичной правде, приукрашенной рассказами. Многие сказки использовались для объяснения вещей, которые было трудно понять, для того, чтобы наказать (или напугать) детей или преподать моральный урок.Сказки могут иметь форму легенд, мифов, сказок или басен.

Термин «легенда» описывает поджанр фольклора, состоящий из рассказов, которые обычно считаются историческими, но не поддаются полной проверке. Они часто основаны на реальных исторических людях или событиях и могут быть сужены до определенного времени в истории. Хотя легенды со временем часто приукрашиваются чудесными или мифическими элементами, они уходят корнями в реальность. Легенды обычно связаны с героическими персонажами или фантастическими местами и часто охватывают духовные верования культуры, в которой они происходят.Истории о короле Артуре представляют собой хороший пример легенды, поскольку было установлено, что он был реальным человеком в истории, хотя его достижения часто преувеличиваются.

Миф — это еще один тип традиционных историй, касающихся ранней истории культуры. В то время как легенды основаны на исторических событиях и реальных людях, мифы в значительной степени уходят корнями в религию или систему убеждений. Некоторые мифы берут начало в чем-то реальном, например, в месте или группе людей, существовавших исторически, но цель мифа — объяснить природный феномен и часто содержит сверхъестественных или фантастических существ, богов и полубогов.Греческая мифология является прекрасным примером, поскольку эти мифы были созданы для объяснения времен года или погоды. Но они также объясняют и являются сильным отражением греческой культуры и мышления. Пол Баньян — пример того, что может показаться легендой, но на самом деле это миф. Его большие размеры, его сверхчеловеческая сила и тот факт, что он не был настоящим человеком, помещают его рассказ в лагерь мифологии.

Многие из наших любимых детских историй попадают в категорию «сказок», которые менее связаны с реальностью, чем легенды или даже мифы.Сказки — это традиционные сказки, обычно написанные для детей, в которых часто участвуют воображаемые существа (например, единороги, эльфы, ведьмы, русалки или гномы), а также сильные элементы магии. Традиционные версии сказок возникли из устного фольклора и часто содержат четкие повествования, которые определяют добро и зло. Хотя многие сказки трансформировались и менялись на протяжении многих лет, они остаются популярной основой как для детских, так и для взрослых историй.

Наконец, басня — это короткий рассказ, передаваемый из поколения в поколение, предназначенный для того, чтобы преподать урок нравственности.Басни обычно рассказывают о говорящих животных или других существах, растениях, неодушевленных предметах или силах природы, которым даны человеческие качества. Древнегреческий сказочник Эзоп известен своим сборником басен.

Узнайте больше о другой культуре (или о своей собственной) с помощью этих фольклорных книг и фильмов!

Если вас интересуют другие жанры, посмотрите прошлые публикации о магическом реализме, научной фантастике, ужасах, исторической фантастике или биографиях.

фольклора — Студенты | Britannica Kids

Введение

J.R. Freeman & Co. Ltd.

До Супермена, Бэтмена или Терминатора люди рассказывали сказки о других героях, например, о Геракле и Братеце Кролике. Эти герои легенд и художественной литературы обладали исключительными характеристиками — силой, решимостью или смекалкой — и использовали их для преодоления препятствий, спасения от бедствий или для перехитрения злодеев.

Геракл, мифический сын Зевса, был огромной фигурой, чьи поразительные подвиги вплетены в греческие сказки ( см. Геркулес).Братец Кролик, герой американских сказок, напоминает героев-обманщиков коренных народов Америки и Африки, которые используют свой ум и юмор, чтобы вырваться из опасных ситуаций и унизить своих противников. Сказки об этих героических персонажах существовали веками. Во времена опасностей и потрясений некоторые люди ищут героев, чтобы спасти их от опасности. Не все такие герои были сверхчеловеками. Например, в средние века в Англии Робин Гуд преодолевал препятствия и боролся с властями своего времени — воровал у богатых деспотов, чтобы раздавать бедным, как гласит легенда.

История Геракла — это пример древней сказки, одной из нескольких разновидностей фольклора, истоки которой утеряны во времени. Современные вымышленные герои увековечивают содержание и стиль древних сказок.

Каждое общество, начиная с самых ранних цивилизаций, создавало свою собственную неписаную литературу. Эта древняя литература, передаваемая из поколения в поколение устно, состояла из стихов, прозаических повествований, мифов и легенд, драм, пословиц, загадок и других форм, которые все называются фольклором.

Примерно до 4000 г. до н. Э. Вся литература была народной. Когда письменность стала использоваться для ведения записей, ведения бизнеса и записи законов, большая часть этой устной литературной традиции стала записываться. Но в первые века большинство людей в любом обществе не умели ни читать, ни писать. Они поддерживали свою литературу в основном за счет ее рассказов и пересказов. На протяжении всех столетий, в течение которых человечество использовало письмо, наряду с письменными записями существовала большая и значительная часть литературы, созданной людьми, которые в большинстве своем не умели читать и писать.

На создание древней народной литературы ушло огромное количество воображения. Некоторые из величайших письменных шедевров мира обязаны своим происхождением популярному фольклору: Гомер Илиада и Одиссея ; Вергилия Энеида ; пьесы греческих драматургов Эсхила, Софокла, Еврипида и Аристофана; сборник сказок братьев Гримм; и пересказ Гете легенды о Фаусте. В 1830-х годах в Финляндии Элиас Лённрот исследовал сказки и эпосы финнов и объединил их в «Калевале » , которая теперь считается национальным литературным памятником.В 1867 году, чтобы создать сатиру против ограниченности норвежской жизни, драматург Хенрик Ибсен рассказал свою историю по сказке старого норвежского героя Пера Гюнта. Многие истории, которые начинались как фольклор, стали настолько известными, что большинство людей больше не думают о них как о фольклоре.

Типы народной литературы

Двумя основными типами народных сказок, рассказываемых в стихах или прозе, являются легенды и вымышленные сказки. Легенды — это попытки объяснить реальность, и их содержание обычно становится предметом веры.Древние легенды пытались объяснить происхождение мира и человеческой расы, объяснить природу Бога или богов и предсказать, как наступит конец света. Легенды являются основой мифологии и содержат множество красочных историй о богах и героях, стихийных бедствиях, великих войнах и ярких воссозданиях давно минувшего золотого века. Одна из самых известных легенд — это легенда о наводнении, большом наводнении, которое накрыло мир и унесло жизни почти всех людей, животных и растений. Многие древние общества использовали некоторые версии легенды о потопе как часть своей мифологии.( См. Также Легенда о потопе; мифология.)

Помимо легенд, основная часть фольклора состоит из вымышленных сказок. Братья Гримм, помимо сбора и публикации немецких народных сказок, также выделяли типы историй, которые они слышали. Они отметили следующие основные типы: волшебные рассказы, любовные сказки, сказки о животных и анекдоты.

Волшебные истории

представляют собой попытку уйти от реальности. В сказках обычно есть герой или героиня, которые переходят из зачастую мрачного мира повседневной жизни в царство волшебных переживаний.Наконец, в конце истории они возвращаются в реальный мир, чтобы «жить долго и счастливо». Самая известная из волшебных историй — сказка о Золушке, которую рассказывают во всем мире. В этой истории из грязи в богатство героиня получает сверхъестественную помощь в завоевании любви принца и побеге из дома, где с ней плохо обращались мачеха и сводные сестры. Только в Европе записано более 500 вариантов этой истории. Самая старая известная версия — китайская IX века.Популярная английская версия — это перевод с французского «Сендриллона» Шарля Перро, который вошел в его влиятельный сборник сказок, опубликованный в 1697 году.

Похожая сказка, но гораздо более сложная по сюжету, — это история Белоснежки. прославился в 20 веке благодаря фильму Уолта Диснея 1937 года. В этой сказке красивая молодая девушка вырывается из лап ревнивой королевы и выходит замуж за принца. История Белоснежки впервые появилась в печати в сборнике Гримм в начале 19 века.( См. Также братьев Гримм.)

Романтические сказки

обычно минимизируют элемент магии. Вместо этого они останавливаются на заговоре, в котором молодой человек завоевывает руку принцессы у ее отца, короля, совершая какой-то поразительный поступок или иным образом доставив ему удовольствие. Смысл романтических сказок в том, что у каждого есть своя судьба, что во многом похоже на американские рассказы о Горацио Алджере XIX века. Некоторые люди становятся богатыми и могущественными вопреки всему, в то время как другие, которые стремятся и строят планы, приходят к печальному концу.

Сказки о животных

составляют основу большинства басен, а также многих других историй. Наиболее известен, пожалуй, гусь, несущий золотые яйца. Драконы встречаются в рассказах от Китая до Европы. Этих существ обычно представляют как огромных, огнедышащих, чешуйчатых монстров с крыльями летучей мыши. И в Китае, и в Европе драконов изображали хранителями великих сокровищ. Древняя мифология содержит истории о единорогах, лошадях с одним рогом на лбу. Рог должен был содержать жидкость, которая вылечила бы болезнь, но животное было очень быстрым, и поймать его было трудно. Arabian Nights включает рассказ о гигантской птице, которая уносит людей в своих когтях.

Некоторые животные представляют собой сочетание человека и зверя, например, кентавр и минотавр. Кентавр — наполовину лошадь, наполовину человек, а минотавр — наполовину человек, наполовину бык. Более знакомы современным читателям русалки, наполовину рыба, наполовину женщина. В европейском фольклоре они, как и их аналоги, водяные, считались естественными существами, обладающими магическими способностями.Хотя иногда по доброте, они обычно считались опасными для людей. Увидеть человека считалось предзнаменованием надвигающейся морской катастрофы. Иногда они заманивали смертных к смерти, утопая, и они были способны вызвать наводнения и другие бедствия.

Анекдоты,

, включая анекдоты, — это короткие юмористические рассказы, касающиеся материала, хорошо известного аудитории, — обычно банальных ситуаций и универсальных тем. Было придумано множество анекдотов, чтобы приукрасить репутацию известных людей: самый известный американский пример — история Джорджа Вашингтона и вишневого дерева, рассказанная в биографии первого президента Мэйсона Уимса.Естественным порождением анекдотов является «небылица», преувеличенное повествование о каком-то человеке или, возможно, полностью выдуманное творение. Первым новатором в области сказок был немецкий барон фон Мюнххаузен, который прославился в Ганновере как рассказчик необычных историй о своей жизни солдата, охотника и спортсмена. Сборник его рассказов вышел в печать в 1780-х годах; но многие из них можно проследить до более ранних источников, предполагая, что они были частью общего фольклора в течение некоторого времени.В Соединенных Штатах было рассказано много небылиц о приграничных жителях, таких как Дэви Крокетт и Дэниел Бун ( см. Ниже , «Американский фольклор»).

Из всех видов народной литературы шутка сохранилась и в ХХ веке как аутентичная устная литературная форма. У этих коротких юмористических анекдотов о людях и событиях нет конца, кроме кульминации. Кажется, никто не знает, откуда они берутся, но их миллионы; и они быстро переходят из одного географического района в другой из уст в уста (часто с помощью радио и телевидения).

Афоризмы и пословицы

— два других примера народной литературы, которые использовались на протяжении тысячелетий. Но, в отличие от других типов, они не рассказывают историй. Их цель — научить, преподать урок морали. Афоризм — это выражение некой общепринятой истины в запоминающемся коротком высказывании. Впервые термин «афоризм» употребил древнегреческий писатель Гиппократ в своей книге « афоризмов », длинной серии утверждений о диагностике болезней.Его первый афоризм часто цитировался: «Жизнь коротка, искусство — долгое, случай внезапный и опасный, переживание обманчиво, а суждение — трудное».

Притчи являются частью любого разговорного языка; и они предназначены для воспитания кодексов поведения, особенно среди молодежи. Это короткие высказывания, содержащие некую общепризнанную универсальную истину, например, «птица в руке стоит двух в кустах» или «предупрежден — значит вооружен». На древнем Ближнем Востоке было много записанных сборников пословиц, самая известная из которых — Книга Притч в Библии.В Англии одним из самых ранних сборников был Притчей Альфреда (примерно с 1150 по 1180 год), содержащий религиозные и моральные предписания. В Северной Америке самые известные пословицы были опубликованы Бенджамином Франклином в его Альманахе бедного Ричарда между 1732 и 1757 годами. Многие из его высказываний были традиционными европейскими пословицами, переработанными Франклином и при необходимости приведенными в американский контекст. ( См. Также Библия; Франклин, Бенджамин.)

Некоторые известные сказочные персонажи

Во всем мире рассказывают истории о чудесных существах и животных с человеческими характеристиками, и их происхождение неизвестно.Другие рассказы содержат персонажей, вдохновленных историческими людьми и реальными событиями; но в рассказе добавляется много вымышленных деталей. Сказки о некоторых существах и людях были ограничены определенным регионом, в то время как другие истории рассказывались во многих странах и стали популярными темами в книгах и фильмах.

Баргест.

В северной Англии, в окрестностях Йоркшира, эта чудовищная собака с огромными зубами и когтями появлялась только ночью. Считалось, что любой, кто явно видел такую ​​собаку, вскоре умрет.В Уэльсе собакой был красноглазый Гвилджи, Пес Тьмы. На острове Мэн его называли Маутхе Дуг. Это устрашающее привидение могло послужить источником вдохновения для детективного рассказа о Шерлоке Холмсе «Собака Баскервилей », написанном сэром Артуром Конан Дойлем.

Синяя Борода.

Предоставлено попечителями Британского музея; фотография, J.R. Freeman & Co., Ltd.

В сборнике сказок Шарля Перро есть история Синей Бороды, мужа-убийцы.После женитьбы этот богатый человек оставляет жене ключи от всех комнат в замке; но он говорит ей, что она не должна входить ни в одно из них. Она не слушается и обнаруживает тела его бывших жен. Когда он узнает, что она сделала, он также собирается убить ее. Но в последнюю минуту ее спасают братья, убившие Синюю Бороду. Подобные истории существуют в восточном, африканском и другом европейском фольклоре. Вариант формы был опубликован братьями Гримм под названием «Птица-перо».

Гиганты.

Одна из самых известных старинных английских сказок — «Джек и бобовый стебель» — история мальчика, который продал корову своей матери за горсть цветных бобов. Выброшенные матерью во двор, бобы за ночь превращаются в огромный древовидный бобовый стебель, уходящий в небо. Джек взбирается на стебель, шпионит за гигантом и крадет его богатство; в погоне за бобовым стеблем великан падает насмерть. Джек и его мать живут долго и счастливо за счет золота гиганта.

Гиганты были стандартным элементом мифов и сказок с древних времен.Даже Библия отмечает в книге Бытия, что «в те дни были гиганты на земле». В мифологии гиганты были первобытными существами, которые существовали до богов, но были побеждены ими. В фольклоре они были смертными, которых изображали жестокими и глупыми монстрами, часто склонными к каннибализму. В другой известной сказке «Джек-убийца гигантов» герой противостоит и убивает нескольких гигантов, перехитрив их, успешно играя на их глупости.

Лорелей.

Вдоль реки Рейн недалеко от Санкт-Гоарсхаузена, Германия, находится скала, связанная с легендой о молодой девушке по имени Лорелей.Она бросилась в реку в отчаянии из-за неверного любовника и превратилась в сирену, существо, чья гипнотическая музыка соблазняла рыбаков на гибель. В греческой мифологии сирены были морскими нимфами, музыка которых заманивала моряков на смерть. Самый известный рассказ об сиренах содержится в книге Гомера « Odyssey ». Одиссей приказал своим морякам залить им уши воском и привязал себя к мачте корабля, чтобы он мог слышать пение сирен, не опасаясь попасть в ловушку.

Робин Гуд.

Английские баллады, датируемые по крайней мере XIV веком, повествуют о мятежнике, который со своими товарищами ограбил и убил представителей короля. Его главным врагом был шериф Ноттингема; и легенда, возможно, возникла в 13 веке, когда шериф был самым выдающимся представителем закона и порядка. Люди очень возмущались лесными законами, ограничивающими права на охоту. Поскольку считалось, что Робин Гуд воровал у богатых и раздавал бедным, он долгое время был популярным литературным героем среди простых людей, противостоящим правительству.Эта история описана во многих книгах и фильмах.

Тиль Уленшпигель.

Шалости этого немецкого крестьянского обманщика послужили источником множества сказок. Обычно его изображают глупым, но хитрым крестьянином, который постоянно пытается доказать свое превосходство перед горожанами, дворянством и духовенством. Говорят, что реальный человек, стоящий за сказками, родился на севере Германии в начале 14 века и умер в 1350 году. Анекдоты, связанные с ним, были напечатаны около 1500 года на нескольких немецких диалектах.Сегодня он известен прежде всего благодаря симфонической поэме Рихарда Штрауса « до Уленшпигеля« Веселые шутки »» или по эпической поэме Герхарта Гауптмана « до Уленшпигеля ». Немецким школьникам он веками известен как образец крестьянского остроумия.

Троллей.

В скандинавском фольклоре эти гигантские чудовищные существа часто обладали магическими способностями. Враждебные людям, они жили в замках и с наступлением темноты населяли окрестности. Под воздействием солнечного света они лопаются или превращаются в камень.В более позднем фольклоре тролли часто появляются как человеческие размеры или как эльфы, похожие на ирландских лепреконов, восхитительных сапожников и владельцев закопанных сокровищ. В пьесах норвежского драматурга Хенрика Ибсена, особенно « Пер Гюнт » и «Мастер-строитель », тролли используются для обозначения человеческих инстинктов саморазрушения.

Вампиры.

Предоставлено Universal Pictures; фотография, Архив Беттмана

В народных суевериях это кровососущее существо якобы является беспокойной душой преступника или самоубийцы, который ночью покидает место своего захоронения, чтобы пить кровь живых.Хотя легенда происходит из славянских регионов Восточной Европы, вера в вампиров распространена по всему миру. Легенда, возможно, была основана на жизни Влада Цепеша, печально известного правителя Валахии (ныне часть Румынии). Считалось, что в 15 веке он жестоко убил сотни людей. В 20 веке история о вампирах была популяризирована в нескольких фильмах, основанных на романе Дракула ирландского писателя Брэма Стокера.

Оборотни.

Согласно популярным суевериям, это люди, которые ночью превращаются в волкоподобных существ и пожирают или убивают людей.Само слово означает «человек-волк» и образовано от древнеанглийских слов: wer, , означающее человек, и wulf, , означающее волк. Сказки об оборотнях рассказываются со времен Древней Греции и Рима, и такой фольклор существует на всех континентах. В местах, где волки не распространены, их заменяют другие свирепые животные — тигры, львы, медведи или гиены. Как и вампир, оборотень стал популярной темой в фильмах ужасов. Считается, что оборотни после смерти превращаются в вампиров.

Ведьмы.

Лица, склонные творить зло с помощью сверхъестественных сил, ведьм часто считаются в союзе со злыми духами или с самим дьяволом. Ведьм-мужчин называют колдунами. Представление о том, что могут быть и хорошие ведьмы (как в романе Л. Фрэнка Баума The Wonderful Wizard of Oz ), вероятно, происходит из того факта, что в древние времена ведьмы были мудрыми женщинами или жрицами, которые обладали необычными способностями исцеления или предсказания. будущее. С приходом христианства они стали восприниматься как злые существа, которые использовали свои силы против человечества.В народных сказках одна из самых известных ведьм встречается в истории Гензеля и Гретель, рассказанной братьями Гримм. Брат и сестра захвачены ведьмой, которая живет в пряничном домике. Ведьма планирует сожрать их, но Гретель убивает хитроумную уловку. Дети сбегают с ее богатством и возвращаются в свою семью.

Некоторые типы региональных фольклоров

Устная художественная сказка — универсальный вид литературы; но каждый крупный культурный регион мира развивал свои собственные истории, в зависимости от местных обстоятельств и традиций.Некоторые люди рассказывали очень простые истории, в то время как другие создавали сказки большой сложности. Сходство сказок среди широко разделенных обществ во многом объясняется сходством человеческой природы. Кроме того, путешественники и эмигранты распространяют истории из одного общества в другое. Северная Америка, особенно будучи домом для поселенцев почти всех других народов, рано стала местом, где можно было услышать множество народных сказок всех типов.

Месопотамия.

Помимо сложных мифологий, которые были развиты в этой области древнего Ближнего Востока, включая легенды о сотворении мира и потопе, существовали романтические эпосы, некоторые из которых старше мифологии.Во многих сказках главный герой — античный герой Гильгамеш. Вероятно, он был царем, правившим в Уруке на юге Месопотамии в начале 3-го тысячелетия до нашей эры. Самая популярная версия рассказа — «Эпос о Гильгамеше» , написанная на аккадском языке на 12 таблицах. В какой-то момент Гильгамеш приходит в ужас от мысли, что однажды он должен умереть. Он отправляется в безуспешный поиск вечной жизни.

Израиль.

Еврейская Библия, известная христианам как Ветхий Завет, является богатым источником мифов, легенд и сказок.Книга Судей повествует историю Самсона, человека сверхчеловеческой силы, который очарован Далилой и теряет свою силу, когда ей остригают волосы. Сказка о пророке Ионе, которого проглотила большая рыба, а затем извергнула ее, похожа на индийскую легенду о герое Шактидеве, у которого был такой же опыт в поисках золотого города. Истории, подобные рассказу о потопе из Книги Бытия, существуют во многих других обществах, как и рассказы о сотворении мира. Более поздняя книга Эстер представляет собой еврейскую версию персидской истории о проницательности цариц гарема.Другая еврейская литература, не найденная в Библии, содержит большое количество популярных сказок, многие из которых были адаптированы из внешних источников. Одна из самых интересных сказок содержится в «Мученичестве Исайи». В ней рассказывается, как пророк, спасаясь бегством от царя, находит убежище в дупле ствола дерева, который чудесным образом открывается для него. Но он умирает, когда дерево распиливается пополам. Чудесные истории Даниила рассказываются как в Библии, так и в других произведениях. Самая известная история повествует о том, как Даниил был брошен в львиную яму за непослушание царю.От Бога появляется ангел, чтобы не дать львам причинить ему вред, после чего царь отпускает его. Те, кто ложно обвинили его, вместе со своими семьями брошены вместе со львами.

Африка.

Самый известный тип африканских сказок — это рассказы о животных-обманщиках. Доминирующая характеристика обманщика — его сообразительность, которую он использует, чтобы удовлетворить свою жадность или перехитрить других. Несмотря на свою плутоватость, он пользуется симпатией публики, потому что обычно побеждает более крупных животных или людей.Тип животного, который играет в сказке, варьируется от места к месту. В Восточной, Центральной и Южной Африке и в Судане это заяц; в Западной Африке — паук или черепаха.

Иногда хитрость животного приводит к поражению. Одна история рассказывает о черепахе, которая крадет у богов тыкву, содержащую всю мудрость мира. Он вешает его себе на шею и, нетерпеливо направляясь к дому, не может пройти мимо ствола дерева на тропинке, потому что тыква мешает ему.Он никогда не думает положить тыкву себе на спину и в гневе разбивает ее. Это объясняет, почему мудрость была разбросана по всему миру.

Вариант сказки про обманщика — это история побега, в которой говорится о человеческом сообразительности. Герой выходит из невозможной ситуации, ставя столь же невыполнимое условие. Одна история, например, повествует о жестоком короле Бенина, который под страхом смерти приказал своим подданным построить ему дворец, начав с вершины и работая вниз.Люди спасены, когда один мудрец идет к царю и говорит ему, что теперь они готовы начать строительство. Не мог бы он подойти и заложить камень в фундамент?

Китай.

Благодаря своей долгой и непрерывной истории, Китай имеет более разнообразную и обширную коллекцию сказок, чем любое другое общество. Почти каждая тема, встречающаяся в фольклоре других народов, в какой-то момент встречается в китайской вариации. Один необычный вид сказок основан на лисах, которые могут превращаться в других существ.Одна из таких историй касается фермера, который, возвращаясь домой каждый вечер с поля, находит свою еду приготовленной, а дом чистым. Однажды он прячется, чтобы узнать, как это происходит. Он видит, как лиса входит в дом и принимает облик красивой женщины, сбрасывая шкуру. Фермер крадет шкуру и женится на женщине. Через несколько лет она находит шкуру, снова превращается в лису и уходит от фермера.

Другие культурные группы, такие как германские народы, норвежцы, славяне, японцы и коренные жители Океании, имеют свои собственные коллекции фольклора.Читателю следует ознакомиться с коллекциями, перечисленными в библиографии в конце этой статьи, чтобы узнать о фольклоре этих групп.

Американский фольклор

Американцы часто рассказывали о событиях, которые были связаны в европейском фольклоре, но помещали эти события в Соединенные Штаты. Например, не одна немецкая сказка была повторена о человеке, который спал много лет. Вашингтон Ирвинг, который знал эти сказки, написал похожую. Речь шла не о великом рыжебородом императоре, герое одной из немецких сказок.В нем рассказывалось о Рипе Ван Винкле, добром и ленивом голландце, жившем в небольшой деревне на реке Гудзон. Однажды он ушел с собакой и ружьем в горы Катскилл и не вернулся, пока не проспал 20 лет. Ирвинг также использовал немецкие сказки о призрачных всадниках-призраках. Он переместил коня и всадника с берегов Рейна на берег Гудзона в своем рассказе о всаднике без головы, который преследовал Сонную Лощину.

В первой половине XIX века американец Др.Сэмюэл Лэтэм Митчилл радовался, что американцы изгнали силы английского короля и теперь управляются не королями, а волей народа. Он считал, что короли не должны упоминаться даже в фольклоре. Он нашел один из стихов из «Матушки гуся», фольклор, который любили все американские дети, действительно очень плохой. Вместо чтения:

Когда пирог был открыт
Птицы запели
Разве это не красивое блюдо
Поставить перед королем?

Он сделал это следующим образом:

Когда пирог был открыт
Птицы были без песен
Разве это не красивое блюдо
Поставить перед Конгрессом?

Никто не обратил особого внимания на это изменение, и мы по-прежнему поем версию Mother Goose.

Таким образом, американцы восприняли песни и сказки других народов, наполнили их американскими пейзажами и американскими персонажами. Однако в Америке уже был фольклор, когда прибыли ее первые поселенцы. После их приезда вырос и новый фольклор. Этот фольклор пришел не из Европы, а был чисто американским. Он возник на родной земле и от людей, сделавших эту землю своей.

Фольклор американских индейцев.

Фольклор, который был здесь, когда пришли европейцы, конечно же, был фольклором американских индейцев.Он был составлен из сказок о животных, ведьмах, маленьких людях, добром духе и уродливых духах. Во многих отношениях это было связано с религией индейцев, и нет четкой границы между их религиозными мифами и их сказками. Индийский фольклор также включал множество песен и танцев, которые были частью индийских фестивалей. Такие песни и танцы обычно имели религиозное значение.

У индейца было настоящее чувство благодарности Великому Духу за его благословения, и это чувство было частью повседневной жизни.Если индеец убивал буйвола ради мяса, он благодарил дух буйвола за использование мяса. Он был благодарен кленам за сладкую воду, которую они выливали ему весной года и из которой он мог делать кленовый сироп. Он поблагодарил зеленую кукурузу за сладкие початки. Он поблагодарил духов, которые посадили сочную красную клубнику за удовольствие. Он пел и танцевал в знак благодарности и часто рассказывал истории о том, как рождались хорошие и плохие вещи в жизни.

Многие американские индейцы рассказывают эти истории даже сейчас. Они рассказывают о старухе, которая живет на вершине высокой горы. После того, как старая луна достигает своей полноты, она разрезает ее на маленькие звездочки и разбрасывает их по небу. Иногда индейцы Шести Наций, ирокезы, проводят свои религиозные обряды по ночам в Длинном доме. В темноте они бьют в барабаны и танцуют для маленьких людей, которые присоединяются к ним только тогда, когда их не видно.

Фольклор поселенцев.

Сказки, которые возникли у американских поселенцев и поэтому являются полностью и особенно национальными, начали расти в начале истории страны. Они исходили естественно из его ландшафта и работы. Когда первые поселенцы прибыли в Америку, они обнаружили, что работа была настолько тяжелой, что выполнять ее казалось невозможным. Идея сделать невозможное всегда привлекала американское чувство юмора. От Бенджамина Франклина до Уолта Диснея американцы развлекались, представляя до смешного невозможные вещи так, как если бы они были само собой разумеющимся.

Бенджамин Франклин однажды был отправлен правительством в Лондон, чтобы дать британцам лучшее представление о новой нации, известной как Соединенные Штаты Америки. Его так позабавили писания английских путешественников, которые приехали в Америку на несколько недель, а затем вернулись домой, чтобы написать книги об этой захватывающей стране, что он высмеял их в письме, которое написал в лондонскую газету.

В своем письме он жаловался на то, что британцы не упомянули, что американские овцы вырастают на своих хвостах столько шерсти, что они не могут нести этот вес без посторонней помощи.Каждый, сказал он, теперь тащил за собой маленькую тележку, чтобы держать свой хвост.

Франклин также ругал за то, что в Англии не было сообщений о промысле трески в Великих озерах на канадской границе Соединенных Штатов. Он сказал, что всем известно, что треска — это морская рыба, а вода в озерах — пресная. Однако, по его словам, это известный научный факт, что рыбы будут плавать в любой воде, когда их преследуют, а голодные киты Атлантики гнались за треской по американским рекам в Великие озера.«Но дайте им знать, сэр, — писал он, — что грандиозный прыжок кита в погоне за Ниагарским водопадом оценивается всеми, кто его видел, как одно из лучших зрелищ в природе». Сегодня можно легко представить себе мультфильм Диснея, показывающий овец, волочащих телегу со своими набитыми шерстью хвостами, или отчаянным прыжком трески по Ниагарскому водопаду прямо перед открытыми пастями голодного кита. ( См. Также Франклин, Бенджамин.)

Пол Баньян.

Одной из первых крупных работ, о которой американцы начали придумывать забавные истории, была вырубка деревьев.Им пришлось расчистить землю, чтобы построить дома и посадить кукурузу, пшеницу и другие культуры. Из срубленных деревьев строили срубы. Когда урожай был собран, они сделали из деревьев плоты, платформы и килевые лодки, чтобы переправлять зерно по рекам на рынок.

Лесозаготовка стала одним из важнейших и самых сложных предприятий. Топорщики, которых стали называть «лесорубами», могли работать весь день в обширных лесах и на закате чувствовать, что они почти ничего не сделали для расчистки земли.Тогда было естественно, что они вернулись в свой лесной лагерь, поужинали и развлекались. Каждый по очереди занимал то, что они называли «дьяконовским троном», стулом рассказчиков, на котором они придумывали сказки о величайшем лесорубе из всех, Поле Баньяне. Для него ни одна задача не была слишком сложной. Именно Пол мог повалить сразу два больших дерева, когда его топор махнул вперед, чтобы нанести один удар, и назад, чтобы нанести другой. Когда топор становился слишком горячим, ему приходилось охладить его в близлежащем источнике, который до сих пор известен как кипящий источник.После того, как он отправился на запад от штата Мэн, где, по некоторым данным, он родился, именно следы Пола наполнились водой, и образовались Великие озера. Рассказов о Поле и его большом синем быке Бейби, который отмерил 42 рукоятки топора и пробку Star Chewing Tobacco от кончика до кончика его великолепных рогов, настолько много, что они заполнят около дюжины книг. В большинстве этих книг есть рисунки, которые демонстрируют представления разных художников о том, как они выглядели.

Пол — не единственный великий лесоруб из американского фольклора.Даже когда Пол рос, из другого крупного парня, способного на большие дела, причудливые умы людей, живших в лесистых горных районах Западной Вирджинии, превратили в народного гиганта в народного гиганта. Его звали Тони Бивер, и некоторые говорили, что он был двоюродным братом Пола. Во всяком случае, он выглядел и вел себя очень похоже на Пола Баньяна, но Тони жил к югу от своего предполагаемого кузена.

Рабочие песни лесорубов.

Когда лесорубы устали рассказывать истории о Поле Баньяне или Тони Бивере, они сочиняли песни о своей работе.Некоторые из них названы в честь той части страны, в которой они работали, например, «Озеро Голубой горы». Другие названы в честь той работы, которую они выполняли, например, «Жизнь трущоба».

Лесорубы до сих пор поют эти песни, когда рубят деревья и плавают бревна по рекам на лесопилку, где их разрезают на доски или измельчают в целлюлозу. Многие из этих песен жалуются на невзгоды жизни лесорубов. Вот первый стих из «Жизни трущоба»:

Ох, жизнь трущоба утомительна,
хотя некоторые думают, что она лишена заботы
Размахивая топором с утра до ночи
посреди леса такие мрачные
Лежа в лачугах мрачно и холодно
пока дуют холодные, бурные зимние ветры,
И как только наступит рассвет,
мы должны идти в дикие леса.

Другие песни лесорубов повествуют о работе в лесу в более беззаботном ключе.

Майк Финк.

Бревна были не единственным грузом, плывущим по реке в первые дни до изобретения пароходов. Мужчины выращивали пшеницу, кукурузу, овес и ячмень. Они сделали плоты, плоские и килевые лодки, загрузили на них урожай зерна и отправили по течению в большие города внизу. Плотники и лодочники, работавшие на реке, представляли собой группу грубых, жестких ревущих людей, и у них тоже были свои истории о героях.Иногда после продажи зерна на рынке плоты рвали плоты и продавали бревна, из которых они были сделаны. Лодочникам было нелегко вернуть свое судно домой против течения. Они толкались своими длинными шестами, хватались за кусты на берегу и, таким образом, тянулись вверх по реке — процесс, который они назвали «бушеванием кустов».

Дорога домой была долгой и трудной, и люди, которые проделали ее, коротали утомительные часы, придумывая сказки о короле всех бушвакеров и киллеров, которого они называли Майком Финком.По их словам, Майк был отличным прыгуном и однажды чуть не перепрыгнул через Миссисипи. Однако, когда он увидел, что ему не совсем удастся добраться туда, он развернулся в воздухе и сумел вернуться к берегу, с которого он стартовал, не упав в воду. По их словам, Майк был отличным стрелком и обычно развлекался, выстреливая изгибы из хвостов поросят, которых он видел бродящими по берегам реки. Иногда вместо этого люди, которые рассказывали истории Майку Финку, сочиняли песни. У одной из лучших песен, которые они пели вдоль рек Огайо и Миссисипи, был такой припев:

Жесткое весло на пляже
Она движется слишком медленно
До самого Шони-Таун
Давным-давно.

В то время как долины западных рек перекликались с громким хвастливым хвастовством раптеров и лодочников, восточное побережье также имело свои народные характеры. В течение своих долгих дней и ночей в море китобои Новой Англии и люди, которые плыли на быстрых торговых судах — гоночных ножницах китайской торговли — сочиняли сказки о Старом Штормалонге и его могучем корабле Курсер. Судно было настолько большим, сказали они, что морякам приходилось нести вахту на флотских лошадях, чтобы следить за порядком на всей палубе.Они также рассказали о капитане Иезекииле Мэйси Симсе, который обучил рыбу-меч ловить для него завтрак, воткнув меч в синего и принесшего его домой.

Джон Генри.

Самой известной из всех рабочих песен была баллада о Джоне Генри. Он был великим черным строителем железных дорог, который поспорил, что сможет вбить стальной шип в твердую породу так же быстро, как только что изобретенная машина для забивки стали. Используя только свои 12-фунтовые сани, он выиграл гонку и пари, но умер от таких стараний.Некоторые говорят, что он действительно умер от разбитого сердца:

Капитан сказал старому старому Джону Генри,
: «Эта старая дрель продолжает появляться.
Выньте эту паровую дрель и приступайте к этой работе.
Пусть она взорвется, пусть она стукнет по этой стали
Пусть она взорвется, пусть она взорвет эту сталь ».
Джон Генри сказал своему капитану,
: «Человек не что иное, как мужчина,
И прежде, чем я позволю вашей паровой дрели сбить меня с ног,
я умру с этим молотком в руке.
Я умру с молотком в руке.»

Черный фольклор.

Среди самых красивых американских песен — народные гимны чернокожих американцев, которые называются спиричуэлс. Во времена рабства, когда черные были обращены в христианство, они впервые выразили в своих религиозных песнях всю свою скорбь по поводу потери своего африканского дома и их бесплатного труда на новой земле.

Печальные христианские народные гимны. Их слова — прекрасные стихи, у которых нет единого автора, но они были составлены тысячами людей, которые рассказали о своих горестях и утешении, которое дала им вера в Иисуса.К таким песням относятся «Swing Low, Sweet Chariot», «Иногда я чувствую себя ребенком без матери», «Look Down, Look Down, That Lonesome Road» и «I Couldn’t Hear Nobody Pray».

В сказках чернокожих американцев нет той печали, которая характерна для религиозных песен. Это веселые истории о поступках животных, которые разговаривают и подшучивают друг над другом. Американские дети всех возрастов любили их с тех пор, как Джоэл Чендлер Харрис забрал их у своих черных друзей, а затем создал старого дядю Ремуса, чтобы он рассказывал им снова и снова.Истории брата Кролика и брата Лиса, брата Медведя и сестренки Коровы до сих пор остаются одними из самых смешных и мудрых сказок. Во многих странах мира есть и другие истории о животных, похожие на них.

Пекос Билл.

Часто в сумерках, после целого дня катания на стаде, усталые ковбои собирались вокруг повозки с патронами и ощущали восхитительный запах кипящего кофе. Там, наевшись досыта при свете костра, они рассказали друг другу истории о всаднике, который никогда не уставал — величайшем ковбое из всех — Пекосе Билле.По их словам, Пекоса выбросили из крытой повозки и потеряли, когда он был младенцем. Он был усыновлен в семью койотов и действительно не знал, что он не койот, пока ему не исполнилось 18 лет.

Ковбои рассказывали истории, пока огонь умирал дотла. Они рассказали, как Пекос ездил на горном льве, используя гремучую змею вместо хлыста, как он встретил Slue-Foot Сью и дал ей сильный китовый ус и стальную суматоху (модное приспособление, которое женщины когда-то носили под юбкой) в тот день. она упала и подпрыгнула на нижнем роге новолуния и о том, как он основал ранчо Perpetual Motion.

Рассказы о других героических приключениях ковбоев стали терять имена своих героев, их место занял Пекос Билл. Подобно тому, как в северных дебрях все великие дела считались совершенными Полом Баньяном, независимо от того, кто их на самом деле совершал, так и в стране коров все замечательные ковбойские дела считались делом рук Пекоса Билла.

Народные персонажи, такие как Пол Баньян, Майк Финк, Джон Генри и Пекос Билл, почти полностью выдуманы. Возможно, когда-то были реальные люди, носившие эти имена, и они, возможно, делали что-то, чтобы заработать репутацию.Однако персонажи были забыты, и остались безумно невозможные персонажи.

Американские герои

Есть и другие персонажи — настоящие и важные персонажи — из реальной истории Соединенных Штатов, о которых рассказывают фантастические истории. С самого начала жизни страны как нации люди рассказывали эти истории, добавляя к ним или изменяя их, как они рассказывали их в истинно народной манере.

Для солдат, отважно служивших под командованием генерала Джорджа Вашингтона во времена американской революции, 13 было очень удачным числом и вовсе не неудачным, как иногда говорят народные верования.Тринадцать — это число колоний, сражавшихся с королем Георгом III, и, следовательно, лучшее число из всех, — сказали солдаты. По их словам, у генерала Вашингтона было по 13 зубов на верхней и нижней челюстях. У него также было 13 волос на макушке под напудренным париком и кот с 13 усами и 13 полосами тигра по всему телу.

Многие другие великие американские герои были отмечены странными историями, сочиненными о них людьми. Этан Аллен, смелый капитан, захвативший форт Тикондерога в первые дни революции, сказал, что после смерти он вернется в свои любимые Зеленые горы в теле флотилии чисто-белого коня.Даже по сей день существуют истории, от которых люди содрогаются, рассказывая о мощном белом коне, который мчится по зеленым долинам Вермонта при полной луне.

Джонни Эпплсид.

Примерно в то время, когда произошла битва при Банкер-Хилле, в Массачусетсе родился ребенок, и его гордые родители назвали его Джоном Чепменом. Когда он был стариком, он превратился в странного, но милого персонажа, которого люди на американской границе называли Джонни Эпплсид. Старик большую часть времени ходил босиком.Он носил консервный горшок вместо шляпы и старые матерчатые мешки для одежды. Он хотел только одного — отнести семена восточных яблок на недавно очищенные земли Запада, чтобы первопроходцы могли съесть сочные плоды.

Он совершил много одиноких путешествий из яблоневых садов западной Пенсильвании в плодородные речные долины Огайо и Индианы, неся мешки с драгоценными семенами. Он отдал их строителям домов на границе. Еще при жизни он видел широкие цветущие сады, обещающие большие урожаи красных яблок.Индейцы, как бы враждебно относились к другим белым людям, думали, что ум Джонни Эпплсид отличается от умов других мужчин, и это действительно так. Имея собственное народное поверье, что такие люди были дороги Великому Духу, они отпускали его, куда бы он ни пожелал, без вреда.

Когда Джонни Эпплсид умер, многие граждане страны посмотрели на яблоневые сады Среднего Запада и благословили доброго старика, который принес семена, из которых они выросли. Они вспомнили все рассказы, которые о нем рассказывали.По их словам, они добавляли к ним и изменяли их, пока Джон Чепмен не перестал быть реальным человеком, чей ум отличался от умов других людей, простым парнем, который жил и работал в давние времена. Для них он стал народным героем, память которого вспоминали с радостью и любовью. ( См. Также Appleseed, Johnny.)

Дэниел Бун и Дэви Крокетт.

Есть множество других реальных людей, о которых народ рассказывал свои истории. Был Дэниел Бун, великий разведчик и индийский боец.По их словам, он перебрался через реку по жестким волокнам дикой виноградной лозы. В рассказах рассказывалось, как он напугал медведя из дупла дерева, в которое зверь падал, сначала низом, схватившись за хвост и одновременно громко крича. ( См. Также Бун, Дэниел.)

Был Дэви Крокетт, хвастливый «енотовидный конгрессмен» из Теннесси. Он, как говорили в народе, мог ездить на солнышке вокруг света и выходить, где ему заблагорассудится. Он держал в кармане кусочек восхода солнца и катался на своем домашнем аллигаторе по водам Ниагарского водопада.

Дэви был настоящим конгрессменом, и он пытался помешать Конгрессу отобрать у индейцев криков и чероки земли, предоставленные им правительством. После того, как ему это не удалось, он отправился в Техас, чтобы помочь его народу в борьбе с мексиканской армией, которой командовал генерал Санта-Анна. Дэви был одним из храбрых героев, которые сражались при Аламо, пока в живых не осталось никого, кто мог бы сражаться. ( См. Также Крокетт, Дэви.)

Джексон, Кроуфорд и Вебстер.

Был Эндрю Джексон, «Старый Гикори» его солдаты называли. Он выиграл битву за Новый Орлеан против британцев в 1815 году, а позже был избран президентом Соединенных Штатов. Те же люди, которые голосовали за него, рассказывали о нем сказки. Одна из самых известных историй рассказывала, как он ехал на политический съезд на спине огромной, пинающейся и плюющейся дикой кошкой. ( См. Также Джексон, Эндрю.)

В штате Нью-Гэмпшир было два таких настоящих героя, которые тоже стали народными героями.Одним из них был пионер Итан Кроуфорд из Кроуфорд Нотч в Белых горах. Однажды на него всей своей сокрушительной тяжестью упало сено. Итан был настолько силен, что поймал его на своих широких плечах и поднял обратно к телу фургона. Итан мог разговаривать с горными животными. О нем даже говорили, что однажды он проповедовал волкам, которые нападали на его овец, и заставил их очень сожалеть о содеянном.

Другим героем Нью-Гэмпшира был великий оратор Дэниел Вебстер.Когда он говорил, его глаза вспыхивали огнем, а голос походил на раскат далекого грома. Много рассказов о Дане и его большом и вспыльчивом баране Вельзевуле, о том, каким умным был Дан’л, о том времени, когда он даже перехитрил свое сатанинское величие — самого Дьявола. ( См. Также Webster, Daniel.)

Пираты и головорезы.

Иногда народные сказки и народные песни сочиняют о персонажах, которые были широко известны и о которых говорили не за добрые дела, а за свои преступления.Вдоль восточного побережья Америки давным-давно было много злых пиратов и контрабандистов ( см., пиратов и пиратство). Одним из самых злых персонажей был пират, известный как Черная Борода. Его жестокие поступки и богатая добыча были предметом многих историй, рассказанных в Каролинах.

Другой мореход закопал свои сокровища на берегу реки Гудзон. Это был капитан Кидд, о котором часто говорят как о пирате, хотя факты, кажется, не доказывают этого. Даже сегодня некоторые люди все еще ищут захороненную добычу капитана Кидда и других пиратов ( см. Кидд, капитан).

Плохие народные персонажи были как внутри страны, так и на побережье. Один из них, Билли Кид, был молодым преступником и головорезом, о котором жители Дальнего Запада рассказывали множество диких историй. Джесси Джеймс и его брат Фрэнк были отважными преступниками Среднего Запада. Жители Миссури и близлежащих штатов до сих пор поют балладу, которая презрительно отзывается о:

Грязном маленьком трусе
, Который застрелил мистера Ховарда
И положил Джесси Джеймса в его могилу.

Одна народная история, которую рассказывают почти все американские преступники, повествует о том, как он находит вдову без гроша в кармане, плачущую из-за того, что ее жестокий домовладелец приходит за квартирой.Далее рассказывается, как плохой человек ссужает ей деньги, говоря, чтобы она обязательно получила квитанцию. После того, как домовладелец получил деньги и выдал квитанцию, преступник грабит его.

Эта история была рассказана о Билли Киде, Джесси Джеймсе, Рубе Берроу и почти всех других американских преступниках, которые были достаточно широко известны, чтобы рассказывать о нем народные сказки. Люди Америки, вероятно, сделают героем любого из дюжины своих любимых преступников, когда они это скажут.

Уклончивый уклон и прикрытие.

Интересной частью фольклора является рассказывание народом историй о странных животных. Сказки, рассказываемые чернокожими американцами о животных, почти всегда были о животных, которые думают и говорят, но во всех других отношениях являются знакомыми существами, такими как кролик, корова, лиса и медведь.

Люди, живущие в горных районах, любят рассказывать друг другу об уклонисте, который всегда должен огибать холм в одном и том же направлении, потому что две его ноги на подъемной стороне короче, чем две на нижней.В заснеженных северных лесах ходят народные разговоры об агро-пельтерах, которые бросают тяжелые ветки, покрытые снегом, на головы своих невинных жертв, когда им случается проходить под деревом, где он живет. Иногда они шепотом говорят о прикрытии, которое следует за одинокими прохожими через лес, но всегда, когда они чувствуют его присутствие и кружатся, чтобы попытаться его увидеть, быстро прыгают за дерево.

Им нравится высмеивать птицу filla-ma-loo, которая всегда летит назад, глядя туда, где она была, и никогда не туда, куда летит.На бескрайних равнинах люди, живущие в одиноких скоплениях фермерских построек, проводят приятные вечера, разговаривая о диком ходаге, который имеет острый изогнутый хвост и с его помощью можно научиться косить пшеницу. Говорят, образованный ходаг может бегать взад и вперед по зерновому полю и каждый раз оставлять ровную срезанную дорожку. Они тоже смеются над счастливым буром, который может рыть ямы для столбов, высоко подпрыгивая и сильно падая на свой сильный, жесткий хвост в форме штопора.

Современный фольклор

Люди сегодня получают большую часть своих художественных рассказов из романов, рассказов, фильмов и телевидения.Но опасность вымирания сказок невелика. Хотя они возникли в основном из устных традиций, их влияние стало настолько велико в письменной литературе — и, следовательно, в демонстрации кинофильмов, телевидения и сцены, — что они продолжат быть частью всех культурных групп в мире.

С появлением письменной литературы и ее распространения через печать сказки и легенды стали использоваться настолько широко, что невозможно сделать ничего, кроме как упомянуть лишь некоторые примеры.Одно из наиболее распространенных проявлений фольклора в литературе — это намек, мимолетная ссылка в стихотворении или рассказе. Если кто-то не понимает намек, часть смысла теряется. Например, в стихотворении «Песнь о Калликле» Мэтью Арнольд имеет строки:

’Тис Аполлон идет впереди
Его хор — девять.

Чтобы понять эту ссылку в контексте стихотворения, необходимо знать, что Аполлон был греческим богом, который, среди прочего, прославлял творчество через музыку, поэзию и танец.Девять — это музы, богини, вдохновляющие человечество на творчество в области искусства и науки ( см. Аполлон). Помимо намеков, фольклор и легенды нашли свое отражение в литературе и других искусствах через пересказ, адаптацию и имитацию.

Пересказ.

Древние сказки и легенды предоставили бесчисленным авторам и художникам материал для создания новых стихов, рассказов и романов с помощью простого средства переработки оригинальных рассказов. В эпической поэме Джона Мильтона « Paradise Lost » автор использовал библейскую легенду о сотворении мира и падении человечества от Бога, чтобы создать один из шедевров английской литературы.В 20-м веке немецкий писатель Томас Манн также использовал часть повествования Бытия в Библии, чтобы пересказать историю Иосифа в новой форме. Легенда о Фаусте была переработана несколькими авторами: Кристофер Марлоу использовал ее в пьесе в начале 17 века; Гете основал на нем великое стихотворение; и Томас Манн пересказал его в романе в 20 веке ( см. легенда о Фаусте). Это лишь некоторые из бесчисленных примеров, которые можно было бы привести.

Адаптация.

Сказки и легенды не только пересказываются; они также были адаптированы.Это означает, что сюжетная линия была сохранена, но был изменен сеттинг; или история была рассказана в другом средстве, таком как опера, балет, драма или фильм. Американский драматург Юджин О’Нил, например, сделал адаптацию древнегреческой истории Электры в пьесе Mourning Becomes Electra , но он развивал историю в Новой Англии во время Гражданской войны в США, а не в сельской местности Греции. .

Второй вид адаптации представлен немецким композитором Рихардом Вагнером.В серии опер под общим названием Кольцо нибелунгов он адаптировал старые германские легенды о нибелунгах для драматического музыкального представления ( см. Нибелунги, Песня о Нибелунгах). Легенда о швейцарском герое Вильгельме Телле была воплощена в драматической форме немецким Фридрихом фон Шиллером и в оперной форме итальянским композитором Джоаккино Россини.

Имитация.

Приемы сказок — магия, говорящие животные, романтические встречи, борьба между добром и злом — использовались многими авторами на протяжении веков для создания литературных произведений, сильно имитирующих старые народные сказки и легенды. Путешествие Гулливера Джонатана Свифта и две известные книги Льюиса Кэрролла, Приключения Алисы в стране чудес и в Зазеркалье — известные примеры. В 20 веке британский писатель Дж. Толкин сфабриковал творческие произведения в своей эпической трилогии Властелин колец .

Киноиндустрия широко использовала народные сказки в пересказе, адаптации и особенно в имитации. Популярный фильм «Ковбой», или вестерн, представляет собой классические примеры переработки американского фольклора в таких известных фильмах, как Шейн, , Перестрелка у О.K. Corral , High Noon и One-Eyed Jacks . Но, пожалуй, самым замечательным достижением в имитации сказочного типа в конце 20 века стала трилогия «Звездные войны » режиссера Джорджа Лукаса. Он включал в себя магию, героизм, романтику, говорящих животных и многие другие традиционные приемы.

Дополнительная литература

Bassett, Fletcher. Исследование фольклора (Портер, 1978) Беттельхейм, Бруно. The Uses of Enchantment (Random, 1989) .Фаррер, C.R., изд. Женщины и фольклор (Waveland, 1986) .Hartland, E.S. Фольклор: что это такое и в чем его польза (AMS, издание 1904 г.) Лаубах, округ Колумбия Введение в фольклор (Бойнтон Кук, 1980) .Тоелкен, Барре. Динамика фольклора (Houghton, 1979) .Зипес, Джек. Разрушение магического заклинания (Рутледж, Чепмен и Холл, 1984). Абрахамс, Р. Д. Афро-американские народные сказки (Пантеон, 1985).Афанасьев, Александр, изд. Русские народные сказки (Шамбала, 1980) Эйнсворт, К. Folktales of America (Clyde Press, 1980) Эйнсворт, К. Польско-американские народные сказки (Clyde Press, 1977) .Bain, R.N. Казачьи сказки и народные сказки (Краус, изд. 1894 г.) Босс, Клэр, изд. Скандинавские народные сказки и сказки (Outlet, 1984) Боткин Б.А. Сокровищница американского фольклора (Корона, 1989) Боткин Б.А. Сокровищница железнодорожного фольклора (Корона, 1989).Бриггс, Кэтрин. Британские народные сказки (Пантеон, 1980). Кальвино, Итало. Итальянские народные сказки (Пантеон, 1981) .Chin, Y.C. и другие, ред. Традиционные китайские народные сказки (M.E. Sharpe, 1989) .Chodzko, A.B. Сказки славянских крестьян и пастухов (Краус, изд. 1896 г.) Кларксон, Ателия и Кросс, Гилберт. World Folktales (Scribner, 1984), Кол, Джоанна, изд. Самые любимые народные сказки мира (Doubleday, 1983). Colum, Padraic, ed. Сокровищница ирландского фольклора, ред. изд. (Crown, 1969) .Courlander, Гарольд. Сокровищница африканского фольклора (Crown, 1974). Кроссли-Холланд, Кевин, изд. Книга Фабера северных народных сказок (Фабер и Фабер, 1981). Кроссли-Холланд, Кевин, изд. Сказки Британских островов (Пантеон, 1988). Деларю, Пол. Книга французских народных сказок о борзых (Ayer, 1980, издание 1956 г.). Dorson, R.M. сказок, рассказанных во всем мире (Univ.of Chicago Press, 1978) .Эйххорн, Д.М., изд. Радости еврейского фольклора (Джонатан Дэвид, 1981) Эль-Шами, Х.М., изд. Folktales of Egypt (Univ. Of Chicago Press, 1982). Гримм, Якоб и Гримм, Вильгельм. Братья Гримм: популярные народные сказки (Doubleday, 1978).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *